Sentence examples of "разместить" in Russian with translation ""

<>
Команде корабля Ponce было разрешено разместить на своем борту эту установку после того, как она прошла серию морских испытаний, в том числе подсвечивание лазером статических целей на поверхности, подчеркнул официальный представитель Пятого флота ВМС США капитан Кевин Стивенс (Kevin Stephens) в своем отправленном по электронной почте заявлении. The Ponce crew was authorized to deploy the weapon after it passed a series of at-sea tests, including lasing static surface targets, the 5th Fleet spokesman Commander Kevin Stephens said in an e-mail statement.
Шварц прокомментировал ситуацию после того, как газета «Известия» сообщила о намерении России построить дозаправочную базу для стратегической авиации на коммунистическом острове в ответ на планы США разместить элементы противоракетной обороны в Европе. Schwartz commented after the newspaper Izvestia said Russia planned to build a refueling base for strategic aircraft in the Communist island state in response to U.S. plans to deploy elements of a missile-defense system in Europe.
Именно в этом месте на побережье Балтийского моря Россия первоначально угрожала разместить свои современные пусковые ракетные установки ближнего радиуса действия «Искандер», способные оснащаться ядерными боеголовками, Москва заявила о своей готовности пойти на такой шаг в том случае, если администрация Буша приступит к реализации планов по размещению наземных ракет-перехватчиков в Польше и в Румынии, а также противоракетного радара в Чешской Республике. That Baltic Sea site is where Moscow originally threatened to deploy advanced Iskander short-range nuclear-capable missiles if the Bush administration went forward with plans to deploy those ground-based interceptors in Poland and Romania, along with missile defense radars in the Czech Republic.
Нужно было быстро найти покупателей, надежных покупателей, которым можно было поручить разместить свои акции в соответствии с потребностями Кремля. Buyers had to be found quickly, approved buyers who could be trusted to deploy their shares according to Kremlin needs.
Русские также намерены уже в этом году разместить на постоянной основе военно-морское соединение в Средиземном море, а новый российский стратегический бомбардировщик будет готов к 2020 году. They will also deploy a permanent naval unit in the Mediterranean Sea beginning this year, and a new strategic bomber which will be ready by 2020.
С самого начала кризиса в отношениях с Россией некоторые американские аналитики предлагали разместить американские войска на Украине, рассматривая ее как союзника НАТО. From the onset of the crisis with Russia a number of American analysts have proposed deploying U.S. forces to Ukraine, treating the latter as if it was a NATO ally.
«Представление о том, что Россия в каком-то смысле имеет более сильные позиции — в Сирии или на Украине, — чем это было перед вторжением на Украину и перед тем, как он решил разместить свои войска в Сирии, свидетельствует о фундаментальном непонимании природы власти в международных делах и в мире в целом. “The notion that somehow Russia is in a stronger position now, in Syria or in Ukraine, than they were before they invaded Ukraine or before he had to deploy military forces to Syria is to fundamentally misunderstand the nature of power in foreign affairs or in the world generally.
Ответ Клинтон (хотя он и не подразумевает, что Вашингтону следует разместить в Ливии тысячи военных и оставить их там на многие десятилетия) подчеркивает ее убежденность в том, что США все еще в состоянии изменить мир к лучшему, используя другие средства. Clinton’s answer, while not suggesting Washington should deploy thousands of troops in Libya for decades, underscores her belief that the United States can still effect positive change in the world through other means.
В 2009 году, когда администрация Обамы приняла свое решение разместить объекты системы Aegis в Европе, она также объявила о планах разработки серии все более сложных и навороченных перехватчиков Aegis в ближайшее десятилетие. In 2009, when the Obama administration made its decision to deploy the Aegis system in Europe, it also announced a plan to develop a series of increasingly more sophisticated Aegis interceptors over the next decade.
Эти острова вскоре сами превратились в объекты для нападения, что заставило Японию разместить там истребители и две пехотные дивизии для защиты своего северного фланга. The islands would soon become a target themselves, causing Japan to deploy fighters and two infantry divisions to protect its northern flank.
Если говорить о планах США разместить элементы системы противоракетной обороны в Европе, некоторым американским комментаторам представляется огромной уступкой США России то, что США отказалась от размещения радиолокаторов в Чешской республике и противоракетных щитов в Польше. Regarding U.S. plans to deploy antimissile defense elements in Europe, some American commentators see a big U.S. concession to Russia in the cancellation of U.S. plans to station radar elements in the Czech Republic and missile shields in Poland.
Кроме того, он стремился бы создать военный альянс и разместить свои войска у вражеских границ, как делали СССР и Соединенные Штаты во время холодной войны. A real foe would seek to fashion a military alliance and deploy troops near its enemy’s borders, as the USSR and United States did during the Cold War.
В случае если Запад не планирует после падения режима Асада быстро разместить в стране свои миротворческие силы, в задачи которых будет также входить разоружение повстанческих сил, его шансы предотвратить акты возмездия будут весьма ограниченными. Unless the West plans, in the aftermath of Assad’s eventual fall, to quickly deploy a large peacekeeping force also tasked with disarming rebel forces previously supplied with Western weapons, its options to prevent counter-cleansing from occurring will be limited.
Более того, как отмечает посол Стивен Пайфер (Stephen Pifer), на создание новой американской ракеты средней / меньшей дальности уйдут многие годы и миллиарды долларов, а европейские члены НАТО вряд ли позволят США разместить такое оружие на своей территории. Moreover, as Ambassador Stephen Pifer notes, it would take many years and billions of dollars to develop a new American INF range missile and it is very unlikely that European NATO members would allow such a weapon to be deployed on their territory.
Она все еще намеревается разместить элементы системы ПРО на судах у берегов Испании, в Румынии и Турции, вместо территорий Польши и Чешской республики. It still plans to deploy antimissile elements on vessels around Spain and in Romania and Turkey instead of on Polish and Czech territory.
Если Россия в конечном итоге перейдет от испытаний запрещенных ракет к их развертыванию, то в случае успешного проведения испытаний JLENS эту систему можно будет на постоянной основе разместить в Европе вместе с дополнительными перехватчиками ПВО, способными уничтожать крылатые ракеты. If Russia ultimately moves from testing prohibited missiles to deployment, then assuming testing goes well, JLENS could be permanently based in Europe along with more air-defense interceptors capable of engaging cruise missiles.
Когда администрацией было принято решение отказаться от проекта предыдущей администрации разместить системы противоракетной обороны в Польше и Чехии, вице-президент, посетил эти две страны и Румынию, где выступил с заверениями в верности Америки своим обязательствам и интересам в данном регионе. When the Obama administration cancelled the Bush administration’s missile-defense plan (to deploy a system in Poland and the Czech Republic), the vice president traveled to Poland, Romania and the Czech Republic to reaffirm America’s interests and commitments to the region.
Взлет Китая и то, что Индия рассматривает как нарушение своих границ в Гималаях, заставили Нью-Дели разместить дополнительно 80 000 военнослужащих на своей границе с Китаем — столько же солдат будет в общей сложности в британской армии в 2020 году. The rise of China and what India has considered territorial violations along the Himalayan border between the two countries has prompted India to deploy an additional 80,000 troops — as many as the British Army in 2020 — to its border with China.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием. Thousand more peacekeepers - let many of them be women - must be deployed in the affected provinces.
Согласие правительства Судана разместить объединенную миссию ООН и Африканского союза, целью которой будет поддержание мира в регионе - это, конечно, положительное событие. The Sudanese government's consent to the deployment of the hybrid United Nations/African Union mission, which aims to keep peace in the region, is of course a welcome development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.