Sentence examples of "разрабатывали" in Russian

<>
И мы ежегодно разрабатывали более одного нового типа самолета, начиная с 1982 года. And we have developed more than one new type of airplane every year since 1982.
И тогда качество и сами услуги не должны отличаться - это фундаментальный принцип, которому мы следовали, когда разрабатывали систему. And yet, why should there be so much variation in quality and in service, and that was the fundamental principle that we followed when we designed the delivery systems.
Чиновники Министерства финансов США разрабатывали планы, при помощи которых нужно было наносить удары по целым секторам российской экономики. Treasury Department officials devised plans that would hit entire sectors of Russia’s economy.
Органы по правам человека, такие, как Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитет по ликвидации расовой дискриминации, Комитет по правам человека, различные специальные процедуры Комиссии и региональные учреждения по правам человека также разрабатывали требования, касающиеся нормы должной распорядительности применительно к конкретным ситуациям в странах, а также в более общем плане. Human rights bodies such as CEDAW the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee, the different special procedures of the Commission and regional human rights institutions have also elaborated on the requirements of the due diligence standard in relation to specific country situations as well as on a more general level.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей. And what weв ™ve been working out is the implications, really, of the idea that the universe is made up of relations.
В этой связи крайне важно, чтобы мы разрабатывали соглашения и укрепляли многосторонние институты, добиваясь в то же время прогресса в областях разоружения и нераспространения; чтобы мы начали переговоры о реформе и расширении состава Совета Безопасности; а также чтобы мы добились прогресса в реформе в области управления, предложение в отношении которой Чили, Южная Африка, Швеция и Таиланд выдвинули на рассмотрение государств-членов. To that end, it is crucial that we craft agreements and strengthen multilateral institutions, all the while making progress in the areas of disarmament and non-proliferation; that we begin negotiations on the reform and expansion of the Security Council; and that we make progress in the area of management reform — on the subject of which Chile, South Africa, Sweden and Thailand have put forth a proposal for the consideration of Member States.
И главное то, что мотоцикл специально разрабатывали так чтобы вызывать ощущения того, что это экотехнология, полезная для вас, светлая и что все это часть будущего. And the great thing is, this motorcycle has been styled this way specifically to engender a sense that it's green technology and it's good for you and it's light and it's all part of the future.
Мы с большим удовольствием разрабатывали автомобиль Defender Challenge - это будет действительно увлекательный чемпионат. We've really enjoyed developing the Defender Challenge car - it'll be a really fun championship.
«Если бы вы разрабатывали систему вхождения в Афганистан, вы не стали бы это делать через север, но он показал себя жизнестойким», - заявил на прошлой неделе Харнитчек, возглавляющий Управление тыла министерства обороны США. “If you were going to design a system to come into Afghanistan, you wouldn’t do it from the north, but it’s proven to be robust,” Harnitchek, director of the Defense Logistics Agency, told reporters last week.
Мой сын и его жена сидели в кабинете много лет и разрабатывали это. My son and his wife sat in a closet for many years and developed this.
В последнем круге ведения (август 2008 года) Комитета сказано, что его основные обязанности заключаются в обеспечении надлежащего выявления рисков УВКБ, в том, чтобы службы УВКБ в области надзора, включая ревизии, инспекции, расследования и оценку, разрабатывали и осуществляли согласованные планы для уменьшения выявленных рисков; в осуществлении утвержденных планов; и обеспечении подотчетности при руководстве организацией. The latest Terms of Reference (August 2008) of the Committee state that its core responsibilities are to ensure that UNHCR's risks are appropriately identified; that the UNHCR oversight functions, including audit, inspections, investigations and evaluation, design and implement coordinated plans to mitigate the identified risks; that plans are implemented as approved; and that there is accountability in the management of the organization.
По мере того как мы разрабатывали и усовершенствовали эту систему, возрастал и интерес к ней. As we have developed and improved the system, interest in it has grown.
Они с самого начала разрабатывали военную доктрину: упорядоченные принципы мышления, весьма дисциплинированный подход и четкую терминологию». They’ve developed from the very start a military doctrine which is a structured framework of thinking, a very disciplined approach, and a precise terminology.”
разрабатывали методы систематического обучения, которые сочетают теоретическую и практическую подготовку по конкретным аспектам вождения и безопасного поведения. Develop systematic training methods which coordinate theoretical and practical training in particular aspects of driving and risk-avoiding behaviour.
В 20-ом же веке множество предпринимателей, крупных компаний, коммерсантов и изобретателей разрабатывали товары и услуги для широких масс. In the 20th century, many entrepreneurs, large companies, financiers, and inventors developed products and services for the masses.
Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн, заняв должность президента, разрабатывали свои трансформационные цели только в ответ на внешние события. Woodrow Wilson, Franklin Roosevelt, and Harry Truman developed transformational objectives only in response to external events after they entered office.
Если вы хотите создать новый ID приложения Facebook или никогда раньше не разрабатывали игру на Facebook, изучите руководство для разработчиков. If you want to create a new Facebook App ID or if you've never developed a game with Facebook before, you may follow the Developer Onboarding Guide.
Partner наши инженеры из компании Transsolar всё это время разрабатывали открытые стадионы, при освещении и охлаждении потребляющие только лишь солнечную энергию. Partner, our engineers from Transsolar have been supporting, have been developing open-air stadia based on 100 percent solar power, on 100 percent solar cooling.
Действительно, арабские государства и разрабатывали, и использовали химическое и биологическое оружие - не против Израиля, пока, но против других в этом регионе. Indeed, Arab states have both developed and used chemical and biological weapons - not against Israel, so far, but against others in the region.
Настала пора дать волю молодым изобретателям в наших войсках, чтобы они разрабатывали достойные Google или Facebook умные приложения и искали лучшие способы вести или предотвращать войны. It’s time to unleash our youngest military innovators so they are developing smart apps at the speed of Google or Facebook, and finding better ways to fight or prevent wars.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.