Sentence examples of "раскроют" in Russian

<>
Кульминационный момент, когда эти богачи раскроют свою извращённую игру своим состоятельным друзьям и все хорошенько посмеются. That's the climactic moment where the rich people reveal their twisted game to all their wealthy friends, and everybody has a good laugh.
Несколько производительных стран вызвались стать участниками эксперимента, в котором правительство и все вовлеченные компании раскроют свои доходы и их использование согласно шаблонам, разработанным Британской командой. A few producing countries volunteered to be pilot cases in which the government and all the companies involved would disclose revenues and their use according to templates designed by the UK team.
А те, кто возомнил себя очень важными и никогда рта не раскроют, очень сильно ошибаются. Those persons who fancy themselves very important, and never open their mouths, quite mistake the matter.
Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения. The idea behind the "Bradley effect" is that white voters won't reveal their prejudices to pollsters.
Если финансовые рынки сформулируют и раскроют общественности неопровержимое объяснение того, что будет определять курс обмена, когда придет время, они будут в состоянии более точно предсказать ставку-ориентир для курса обмена в будущем. By developing and disclose to the public a compelling rationale for what will determine the exchange rate when the time comes, the financial markets would then be able to forecast the future reference exchange rate more precisely.
И когда восходящий поток раскрыли And when an updraft revealed
Зато мы может раскрыть преступление. What we do is disclose.
А ты тогда раскроешь свои ноги? If I do, will you open your legs?
Омела, трюк, чтобы раскрыть меня. Mistletoe, a trick to reveal myself.
Юридически, мы обязаны раскрыть убийство / самоубийство. Legally, you're required to disclose the murder / suicide.
Попробуйте раскрыть нижнюю часть спины немного. Try to open up your lower back a little bit.
Это позволит раскрыть официальную реакцию. That will reveal the official reaction.
Дилер грозился раскрыть что-то о Бирк Ларсене. The dealer had threatened to disclose something about Birk Larsen.
Как бы раскрой свое горло, свою грудь. Open your throat, open your chest.
Я никогда не раскрою твой секрет. For as long as I live, I'm never gonna reveal your secret.
Правительство заботит, что она может раскрыть секретную информацию. The Government's worried she'll disclose classified information.
Пожалуйста, закройте глаза и раскройте Ваши ладони. Please close your eyes, and open your hands.
Он раскрыл нам свои самые потаенные секреты. He had revealed his most hidden secrets to us.
Нарушил федеральный закон, раскрыв решение суда до оглашения приговора. You broke federal law by disclosing the timeline of a pending indictment.
Это парни тянут канат, пытаясь раскрыть тушу. This is the guys on the rope, pulling open the carcass.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.