Sentence examples of "раскрыл" in Russian with translation "reveal"

<>
Он раскрыл нам свои самые потаенные секреты. He had revealed his most hidden secrets to us.
«Хамас» также раскрыл две “военные тайны” во время эвакуации. Hamas also revealed two “military secrets” during the evacuation.
Сноуден раскрыл две основные программы для наблюдения внутри США. Snowden revealed two major surveillance programs inside the US.
В военной области Дутерте раскрыл свои намерения приобретать оружие у России. In the military realm, Duterte revealed his intentions to purchase weapons from Russia.
Мортон раскрыл её тайну, а затем, затем она объявила, что беременна. Morton revealed her secret and then, then she announced she was pregnant.
Тогда он написал о крематориях в Twitter, но источники информации не раскрыл. He tweeted about the mobile crematoriums at the time, but didn’t reveal his sources.
Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией. what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation.
Да, у разведки могут быть некие «профессиональные тайны», и Москва, видимо, не хочет, чтобы Бут их раскрыл. Yes, there are probably intelligence "trade secrets" Moscow doesn't want Bout to reveal.
Президент Трамп во время встречи в Белом доме раскрыл министру иностранных дел и послу России секретную информацию. President Trump revealed highly classified information to the Russian foreign minister and ambassador in a White House meeting.
Когда неожиданно появляется северокорейский голубь, сжимающий оливковую ветвь, мир должен бросить ему вызов, чтобы он раскрыл свои скрытые когти. When a North Korean dove clutching an olive branch suddenly appears, the world should challenge it to reveal its hidden talons.
При этом, он раскрыл о себе и своем, так называемом, стиле управления больше, чем вероятно хотел, чтобы люди увидели. In doing so, he is revealing more about himself and his so-called management style than he may want people to see.
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией. That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin’s circle also confronts this situation.
Эти небрежные отрицания не опровергают сообщение The Washington Post, в котором говорится, как Трамп раскрыл детали процесса сбора разведывательной информации. Those loose denials do not refute the Post report, which focused on Trump revealing details about the intelligence-gathering process.
При этом Сноуден, контрактник АНБ, который мужественно раскрыл ужасающую и неконституционную область слежки этого агентства, находится в изгнании и под обвинением. Meanwhile Snowden, the NSA contractor who courageously revealed the horrifying and unconstitutional scope of the agency’s surveillance, is in exile and under indictment.
Я не могу вспомнить ни одного интервью или публичного появления, во время которых Путин раскрыл бы что-либо случайно или под давлением. I can't recall a single interview or public appearance in which Putin revealed anything accidentally or under pressure.
В недавнем интервью Джеффри Голдбергу президент США Барак Обама раскрыл своим мысли по целому ряду ключевых направлений внешней политики, прежде всего, ближневосточному. In a recent interview with Jeffrey Goldberg, US President Barack Obama revealed his thinking in a number of key foreign-policy areas, particularly the Middle East.
Затем на прошлой неделе Путин раскрыл, что он примет обратно президентский пост у Дмитрия Медведева на мартовских выборах, отдав Медведеву свое кресло премьер-министра. Then, last week, Putin revealed that he would be taking back the presidency from Dmitry Medvedev in the March election, giving Medvedev his job as prime minister.
22 марта Нуньес дошел до того, что раскрыл секретную информацию, свидетельствующую о том, что либо сам Трамп, либо его помощники могли стать «случайными» объектами вполне законной слежки. On March 22, Nunes went so far as to reveal classified information suggesting that either Trump himself or his aides might have been caught as “incidental” subjects of legally obtained surveillance.
Но на основании того, что он раскрыл, понятно, что это приведет к росту дефицита рабочих мест, дефицита инвестиций и дефицита возможностей, что будет иметь отрицательные последствия для будущего экономического роста и процветания. But, based on what he has revealed, we know that it would increase the jobs deficit, the investment deficit, and the opportunity deficit, with negative consequences for future growth and prosperity.
В то же время ни один из компетентных государственных органов не раскрыл личности этих полицейских автору, тем самым окончательно лишив его возможности осуществить свое право возбудить дело и в конечном счете привлечь виновных к ответственности. At the same time, no competent state authority revealed the identity of these plainclothes officers to the complainant, thus absolutely and definitively preventing him from exercising his right to take over the prosecution and ultimately bringing the perpetrators to justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.