Sentence examples of "растущую опасность" in Russian

<>
Тем не менее, несмотря на желание Китайского правительства показать, что Уйгур представляет растущую опасность внутри страны, оно не смогло привести примеры недавних инцидентов насилия внутри страны, организованных Уйгурами. Nevertheless, though the Chinese government seeks to demonstrate that the Uyghur are a growing domestic threat, they have been unable to cite any recent incidents of domestic Uyghur-related violence.
А в декабре 2015 года главы стран соберутся в Париже, чтобы принять глобальное соглашение с целью остановить растущую опасность изменений климата, вызванных деятельностью человека. And in December 2015, leaders will assemble in Paris to adopt a global agreement to head off the growing dangers of human-induced climate change.
Но сейчас оба правительства, похоже, признали растущую опасность непреднамеренного конфликта в морях и воздушном пространстве вокруг спорных территорий, учитывая явную концентрацию военно-морских и воздушных средств в ограниченном пространстве и отсутствия эффективных протоколов для управления инцидентами и предотвращения их эскалации. But now both governments appear to have recognized the growing risk of unintended conflict in the seas and airspace around the disputed territories, given the sheer concentration of naval and air assets in a limited space and the absence of effective protocols to manage incidents and prevent them from escalating.
Я думаю, что тем, кто находится в этом зале, хорошо известно, что мы живем в нестабильном мире, в котором старые и новые угрозы представляют собой растущую опасность для мира и безопасности людей. I think that we who meet in this body know well that we live in an unstable world in which old and new threats to peace and security can build up in a dangerous way.
Мы также хотели бы воздать должное усилиям Специального представителя по Афганистану и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые продолжают выполнять возложенные на них обязанности, несмотря на тяжелые условия и растущую опасность, и чье мужество и самоотверженность сыграли главную роль в достижении прогресса в Афганистане на местах. We also wish to commend the efforts of his Special Representative for Afghanistan and of United Nations staff, who continue to carry out their duties under difficult and increasingly dangerous circumstances and whose courage and dedication have been fundamental in achieving progress on the ground in Afghanistan.
Впереди опасность. Danger ahead.
Мы должны осознавать эти мифы, чтобы генерировать растущую эквити на долгом периоде. We all should be aware of those myths to generate an upward equity curve in the long run.
Опасность была неумолимо близка. The threat was inexorably close.
Согласно ободряющим исследованиям ZEW, опубликованным на прошлой неделе и сильным данным PMI Германии опубликованным во вторник, все это может поддержать растущую уверенность в укреплении крупнейшей экономики Европы. Following the encouraging ZEW survey released last week and the strong German PMI data released on Tuesday, this could support the growing confidence that Europe’s largest economy is gathering steam again.
Пациенту угрожала опасность. The patient was in danger.
Сильные данные могут поддержать растущую уверенность, что крупнейшая экономика Европы возвращается на верный путь. A strong number could support the growing confidence that Europe’s largest economy is back on track.
Я осознал опасность СПИДа после того, как вчера вечером посмотрел документальный фильм. The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.
Частные потребители могут сделать очень немного для сокращения потребления энергии, чтобы как-то скомпенсировать растущую стоимость энергоносителей, пока они не имеют права принимать решение в области распределения энергии, устройства изоляции и других важных моментов энергетической инфраструктуры. Private consumers can do very little to cut down on consumption and thereby compensate for rising energy costs unless they have the right to decide on energy distribution, insulation and other relevant infrastructure improvements.
Здесь высокая опасность землетрясения. There is hardly any danger of an earthquake.
Азиатские и прочие страны поступают весьма разумно, признавая растущую торговую роль Китая на следующем этапе глобализации. Trading nations in Asia and beyond are wise to recognize China’s increasingly important role in the next phase of globalization.
Всё больше людей осознают опасность курения. More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
Как справедливо пишет Харрис, «Если США желают сдержать экспансию Пекина, то они должны заставить Китай платить цену за растущую воинственность». As Harris correctly writes, “If the United States is to check Beijing’s expansionism, it will need to make China bear the economic costs of its growing bellicosity.”
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны. The fighting underscored the dangers the chemical weapons' inspectors face as they race against tight deadlines in their mission to rid Syria of the toxic arsenal in the midst of an ongoing civil war.
Как США реагируют на эту растущую модель геополитического дзюдо? How has the U.S. responded to this growing pattern of geopolitical judo?
"Я надеюсь, что женщины, у которых есть другая, но схожая причина понять опасность, заключающуюся в теле, - и точки зрения на расовые проблемы, которые существенно отличаются в опросах общественности - будут во главе перемен", написала Стайнем. "I hope women, who have a different but parallel reason for understanding a danger that is located in the body - and racial opinions that are measurably different in public polls - will lead the change," Steinem wrote.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.