Sentence examples of "рекомендуются" in Russian with translation "be encouraged"

<>
Нашему штату сотрудников рекомендуется участвовать в общественной деятельности. Staff is encouraged to support and participate in community activities.
Профессиональным ассоциациям, включая ассоциации планировщиков, архитекторов и топографов, рекомендуется: Professional associations, including associations of planners, architects and surveyors, are encouraged:
Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки. They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool.
Ввиду ограниченности взносов, получаемых Фондом, руководителям проектов не рекомендуется представлять заявки на субсидии одновременно для нескольких проектов. Project leaders are encouraged not to submit several projects for grants, in view of the limited contributions received by the Fund.
Кроме того, правительству рекомендуется поддерживать и укреплять механизм подачи жалоб, предусмотренный в дополнительном меморандуме МОТ о понимании. In addition, the Government is encouraged to maintain and strengthen the application of the ILO Supplementary Understanding complaints mechanism.
Делегации, обращающейся с просьбой распространить ее заявление, рекомендуется заблаговременно до выступления с заявлением направить в Секретариат достаточное количество (200) копий. A delegation requesting the distribution of its statement is encouraged to provide a sufficient number (200) of copies to the Secretariat in advance of the statement.
Несовершеннолетним матерям рекомендуется передавать своих детей в центры по уходу за детьми или другим членам семьи, когда они возвращаются в школу. Adolescent mothers were encouraged to leave their children in child welfare centres or with other family members while they returned to school.
Государствам рекомендуется рассматривать этот вариант только после того, как будут исчерпаны усилия по определению местонахождения его родителей, расширенной семьи или традиционных опекунов. States are encouraged to consider this option only after efforts to determine the location of his/her parents, extended family or habitual carers have been exhausted.
Сторонам рекомендуется представлять любые данные измерений параметров тяжелых металлов в КХЦ и МСЦ-В с целью поддержки деятельности в области разработки моделей. Parties are encouraged to make any heavy metals measurement data available to CCC and MCS-E to support the modelling work.
Государствам рекомендуется использовать для этой цели титульный лист (стандартную форму), который прилагается к резолюции 1735 (2006) и к тексту руководящих принципов Комитета. States are encouraged to use for this purpose the cover sheet (standard form) attached to resolution 1735 (2006) and to the Committee's guidelines.
Сотрудникам правоохранительных органов рекомендуется использовать онлайн-систему запросов от правоохранительных органов, расположенную по адресу facebook.com/records, для отправки, отслеживания и обработки запросов. Law enforcement officials are encouraged to use the Law Enforcement Online Request System at facebook.com/records for the submission, tracking and processing of requests.
Рекомендуется в контакте с коллегами из Службы по вопросам занятости вeсти список сотрудников, которые говорят на двух языках и могут выполнять функции переводчиков; In liaison with Employment Service colleagues, offices are encouraged to maintain a list of bilingual staff who can undertake interpreting duties;
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, рекомендуется проинформировать секретариат о своих предполагаемых графиках выплаты с указанием, если это возможно, сроков досрочных выплат. Member States that have not already done so are encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment.
С учетом мер безопасности участникам рекомендуется прибыть пораньше, с тем чтобы быстрее пройти через контрольные системы безопасности на входе в залы проведения Конференции. In the light of the security measures, participants are encouraged to arrive early to facilitate passage through the security controls leading to the conference rooms.
Сторонам настоятельно рекомендуется отвечать кратко и по существу с учетом того, что ответы будут обобщены секретариатом для Комитета по осуществлению и Исполнительного органа. Parties are encouraged to keep replies brief and to the point, bearing in mind that the secretariat will summarize them for the Implementation Committee and the Executive Body.
Ресурсы, требующиеся для поддержки этой планируемой деятельности, перечислены в детальных планах расходов, и государствам-членам рекомендуется вносить добровольные взносы в поддержку стратегического плана управления. The resources required to support those planned activities are enumerated in detailed cost plans, and Member States are encouraged to make voluntary contributions in support of that strategic management plan.
Государствам-членам рекомендуется вносить нецелевые взносы на несколько лет как можно раньше в начале финансового года — идеально, в течение первых двух кварталов календарного года. Member States are encouraged to make multiannual, unearmarked contributions as early in the fiscal year as possible, and ideally in the first two quarters of the calendar year.
При наличии Сторонам рекомендуется предоставлять более подробную информацию о высоте дымовых труб для их крупных точечных источников путем заполнения колонки, предназначенной для указания высоты. If available, Parties are encouraged to provided more detailed information on stack height for their large point sources, by filling the height column.
Была признана роль партнеров в расширении масштабов распространения и охвата информацией Департамента, а Департаменту настоятельно рекомендовалось продолжать уделять основное внимание молодежи и работникам сферы образования. The role of partners in multiplying and amplifying the Department's messages was recognized and the Department was encouraged to continue to focus on youth and educators.
МСЛНИО рекомендуется укреплять связи между лесными научно-исследовательскими институтами, исследовательскими группами и другими членами по линии всех направлений работы и дисциплин, касающихся семейных лесных хозяйств. IUFRO is encouraged to strengthen the network among forest research institutes, research groups and other members across divisional and disciplinary boundaries concerning family forestry topics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.