Sentence examples of "are encouraged" in English

<>
For more information you are encouraged to read the document titled Protection of Client Funds & Investor Compensation Fund. Для получения более подробной информации обратитесь к документу "Защита клиентских средств и Фонд возмещения средств инвесторам".
“To the extent non-U.S. persons are encouraged to come to the U.S. for what may be our own ‘tax haven’ characteristics, the U.S. government would likely take a dim view of any marketing suggesting that evading home country tax is a legal objective,” he said. «Правительство США будет сурово относиться к рекламе, утверждающей, что помощь в уклонении от уплаты налогов законна, когда мы убеждаем иностранных клиентов приходить в США, используя нашу систему налогового убежища», — сказал он.
While Europe and the U.S. tighten border controls, former Soviet states are encouraged by Moscow to send their workers. В то время как Европа и Соединенные Штата ужесточают контроль на границе, Москва поощряет приезд рабочей силы из бывших советских республик.
Similar to the home where Josef Stalin was born, in Georgia, a large memorial structure has been built around Lenin’s childhood home, and visitors are encouraged to take pictures of the small wood-paneled room where his mother gave birth. Как и в случае с домом, где родился Иосиф Сталин, рядом с домом, где Ленин провел свое детство, был воздвигнут масштабный монумент, а посетителей приглашают сфотографироваться в маленькой, обитой деревянными панелями комнате, где Ленин появился на свет.
Your native ad should include the advertisers' creative assets in a way where users are encouraged to engage with the ad unit. Ресурсы рекламодателя должны быть размещены в нативной рекламе так, чтобы побуждать пользователей взаимодействовать с рекламным блоком.
Law enforcement officials are encouraged to use the Law Enforcement Online Request System at facebook.com/records for the submission, tracking and processing of requests. Сотрудникам правоохранительных органов рекомендуется использовать онлайн-систему запросов от правоохранительных органов, расположенную по адресу facebook.com/records, для отправки, отслеживания и обработки запросов.
If you have not previously enabled ad blocker, you are encouraged to do so; battery saver works somewhat better when you also block ads. Если раньше вы не включали блокировку рекламы, советуем сделать это сейчас: при ее включении эффективность экономии заряда батареи заметно повышается.
Credit-rating agencies, institutional investors, and asset managers are encouraged to see how such factors can be incorporated into their own risk models. Рейтинговые агентства, институциональные инвесторы и менеджеры по управлению активами теперь могут видеть, как такие факторы могут быть включены в их собственные модели оценки риска.
Assad and his cohorts are encouraged by the world's failure to respond effectively to their brutal suppression of the revolt in Homs, and have proceeded to inflict vicious punishment on its survivors as a warning to opponents elsewhere. Асад и его соратники, вдохновленные неспособностью мира эффективно отреагировать на жестокое подавление ими восстания в Хомсе, приступили к жестокому наказанию выживших, чтобы предупредить своих противников в других местах.
In judging candidates for high office, we are encouraged to eschew "personality politics," and to disregard such aspects of politicians' identities as their spiritual lives, their private behavior (unless obvious transgressions are committed), and their appearance and aesthetic tastes. При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
Because the customer is only interested in the total price that he must pay for all goods in a bundle, and since the amount of the purchased units of this bundle is dependent only on the total price, individual sellers are encouraged to ask for particularly high prices. Если они поднимают цены, то получают финансовую выгоду в полном объеме, в то время как любая потеря, связанная со снижением спроса, распределяется между всеми продавцами.
And since a lot of the aid is in the form of loans rather than grants, the poor countries get even deeper into debt as they are encouraged to purchase supplies, products, and technical assistance from the rich countries. А поскольку значительная часть помощи предоставляется в виде займов, а не грантов, чем более бедные страны поощряются к закупкам продукции и технической помощи богатых стран, тем более они увязают в долгах.
On the international level, we are encouraged that UN members were inspired to assign high priority to the fight against NTDs in the post-2015 development agenda. На международном уровне мы рады тому, что члены ООН были вдохновлены уделить приоритет борьбе против Забытых Тропических Болезней в пост-2015 повестке дня для развития.
Many Palestinians are encouraged by the fact that he does not seem bound by the usual lobby-influenced ideologies and commitments of US political parties. Многих палестинцев радует тот факт, что он не связан традиционными лоббистскими идеологиями и обязательствами политических партий США.
Reflecting this, some European institutions are encouraged by government to try to match the research excellence attained by top universities in the United States. Учитывая это, правительство поощряло некоторые европейские образовательные учреждения, чтобы те попытались достигнуть того же совершенства в исследованиях, которое присуще лучшим университетам Соединенных Штатов.
At their last conference, held in Quito, Ecuador, in 2014, the CMS parties added several shark species, the protection of which governments are encouraged to secure through the negotiation of international agreements. На их последней конференции, состоявшейся в Кито, Эквадоре, в 2014 году подписавшие Конвенцию стороны добавили в нее несколько видов акул, защиту которых правительствам предлагается обеспечить на основе заключения международных соглашений.
Compounding the lack of transparency, Yale maintains its own campus police force, to which sex-crime victims are encouraged to report their complaints if they insist upon formal documentation. В дополнение к недостатку прозрачности Йельский университет содержит свою собственную университетскую полицейскую службу, которой жертвам сексуальных преступлений рекомендуется сообщать свои жалобы, если они настаивают на официальной регистрации таких случаев.
Whenever we are encouraged to oppose a dictator, the specter of Adolf Hitler is invoked, and the ghosts of 1938 are resurrected to counter skepticism about hasty “preemptive” war. Всякий раз, когда нас призывают выступать против диктатора, вызывается призрак Адольфа Гитлера, и призраки 1938 воскресают для того, чтобы устранить скептицизм по поводу поспешной «упреждающей» войны.
As banks are encouraged to loosen lending standards, especially for middle-income households, an upswing in residential construction and debt-financed consumption should add further growth impetus. Поскольку банкам рекомендуется ослабить стандарты кредитования, особенно для домашних хозяйств со средним уровнем дохода, подъем в жилищном строительстве и финансирование долга потребления должны добавить дополнительный импульс росту.
As they pursue growth opportunities abroad and are encouraged by improved polices at home, emerging-market corporations will play an increasingly prominent role in global business and cross-border investment, while large pools of capital within their borders will allow emerging economies to become key players in financial markets. По мере преследования возможностей развития за границей и улучшения внутренней политики в своих странах корпорации развивающихся стран станут играть всё более заметную роль в глобальном бизнесе и в иностранных инвестициях, в то время как значительные объёмы капитала в пределах их собственных стран позволят развивающимся странам стать ключевыми игроками на финансовых рынках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.