<>
no matches found
New York Times назвала их «пожалуй, самой резкой обличительной речью против США». The New York Times described them as “perhaps his strongest diatribe against the United States yet.”
Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены. First I'll give a sermon that'll make the walls shake.
Ты всегда поддерживал адвокатов, которые выступали с заключительной речью. You've always maintained the lawyer who tries the case should close.
Член Исполнительного совета ЕЦБ Ив Мерш также выступит с речью. ECB Executive Board member Yves Mersch also speaks.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
Рукой за речью не поспеть, если только скорописью, но стенография ограничивает коммуникацию. It's almost impossible to do that with your hand except in shorthand, and then communication is limited.
Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых "Любовная забота" в 12:45. The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45.
Г-н Питер Холланд (Австралия), временный председатель, открыл Конференцию и обратился с приветственной речью. Mr. Peter Holland (Australia), temporary President, opened the Conference and made welcoming remarks.
Дэвид пригласил меня выступить с речью в Национальном институте рака. Там была Анна Баркер. David got me invited to give a talk at National Cancer Institute and Anna Barker was there.
Уилтон Литлчайлд выступил на сессии с приветственной речью от имени коренных народов кри Канады. Wilton Littlechild provided an indigenous welcome to the meeting on behalf of the Cree peoples of Canada.
Пару недель спустя, сам Эрдоган выступил с гневной антизападной речью в Университете Мармара в Стамбуле. A couple of weeks later, Erdoğan himself unleashed a furious anti-Western diatribe at Istanbul’s Marmara University.
Конференцию открыл г-н Питер Холланд (Австралия), временно исполняющий обязанности Председателя, который выступил с приветственной речью. Mr. Peter Holland (Australia), temporary President, opened the Conference and made welcoming remarks.
Кроме того, я знаю, что у большинства не хватает терпения, чтобы выдержать мои трудности с речью. Even then, I'm aware that most people have little patience for my speaking difficulties.
Я узнала, что член парламента, Джон Уорд, собирается выступить с речью завтра в здании муниципалитета Риппона. I gather the MP, John Ward, is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall.
B Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила с эмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения к образованию. Speaking at a London girls' school, Michelle Obama makes a passionate, personal case for each student to take education seriously.
Видимо, в городе проводится конвенция, и они хотят, чтобы я выступил с речью у всех на виду. Apparently, there's some kind of convention in town, and they want me to read my essay out loud in the lobby.
Введите в зал моих свидетелей. Ведь я вам не истории рассказываю. Я выступаю с речью на суде. Let me marshal the evidence here, because I'm not telling you a story, I'm making a case.
Во время европейской сессии, Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота и Президент ФРС Кливленда Лоретта Mester выступят с речью. During the European day, Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota and Cleveland Fed President Loretta Mester speak.
Возможно, это выяснится прямо сейчас, ведь со следующей речью он поехал выступать в комитет вооруженных служб при сенате. (He may have an immediate test; he departed from CAP to testify before the Senate Armed Services Committee.)
Оратор должен уметь искусно представить публике специально для этого созданный имидж и своей речью вызвать у нее отклик. The speaker must be adept at formulating a persona and message that resonates with audiences.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how