Sentence examples of "решительным" in Russian with translation "determined"

<>
Он стал результатом десятилетий борьбы с тоталитаризмом под решительным руководством США. It was the product of a decades-long struggle against totalitarianism, led by determined U.S. leadership.
Когда Овечкин вернулся, все увидели, что он постригся и стал более решительным. When he returned, his hair was cut shorter, and he appeared more determined.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. The EU must become more active, more determined and united in securing its energy interests and those of its member states.
Стремление палестинского народа к освобождению никогда не было столь решительным, и его борьба увенчается успехом. Never before had the Palestinians been as determined to free themselves and their combat would be crowned with success.
В провинциях Хельманд и Нангархар широкомасштабные усилия по искоренению выращивания мака сталкиваются с решительным сопротивлением. In Helmand and Nangarhar provinces, large-scale poppy eradication efforts have encountered determined resistance.
Все это было довольно затруднительно для индийских политиков, которым болезненно напомнили об уязвимости страны перед решительным соседом. All this was troubling enough to Indian policymakers, who were being painfully reminded of the country's vulnerability to a determined neighbor.
За его спиной стоит фотопортрет Анны Политковской. Она смотрит ему через плечо и с решительным видом улыбается. Behind him stands a photo of Anna Politkovskaya, looking over his shoulder, smiling and determined.
Тем не менее, Греция может избежать "краха по-аргентински", но ей необходимо приступить к более решительным преобразованиям. Nevertheless, Greece can avoid an Argentine-style meltdown, but it needs to engage in far more determined adjustment.
Когда господин Путин пришел к власти и начал демонтировать хрупкие новые институты страны, Немцов стал его решительным противником. When Mr. Putin rose to power and began dismantling the country’s fragile new institutions, Nemtsov became a determined opponent.
Проще говоря, видит ли Пекин в украинском кризисе проявление слабости Запада, который столкнулся с решительным и способным оппонентом? Put simply, does Beijing see the Ukraine Crisis as demonstrating the West’s weakness when confronted by a determined and capable challenger?
Это судьба нашего поколения... быть готовым и вооруженным, сильным и решительным, пока меч не выбьют из наших рук и наша жизнь не оборвется». This is the fate of our generation...to be prepared and armed, strong and determined, lest the sword be stricken from our fist and our lives cut down.”
«Все до одного, — пишет Боуден, — американские ветераны, с которыми я беседовал, поведали о том, что столкнулись с вышколенным, высокомотивированным, искусным и решительным врагом. “To a man,” Bowden writes, “the American veterans I interviewed told me they had faced a disciplined, highly motivated, skilled and determined enemy.
Короче говоря, тайные надежды 2014 года сбудутся, и это поставят в заслугу решительным и целеустремленным политикам, а также храбрым солдатам, охраняющим южные рубежи Европы. In short, the unstated hopes of October 2014 will be realised and credit will be given to the determined political leaders and brave soldiers guarding Europe’s southern frontier.
Сейчас она является решительным сторонником Герта Вилдерса (Geert Wilders) и его антииммигрантской и антиисламской Партии свободы, которая продемонстрировала очень высокие результаты на выборах в марте 2015 года. She is a determined supporter of Geert Wilders and his anti-immigrant, anti-Islam party, PVV, the front-runner in the Netherlands' March 2017 election.
Конечно, мы должны защищать себя самым серьезным и решительным способом от угрозы, которую может представлять собой терроризм в случае, если, скажем, экстремисты приобретут ядерное или биологическое оружие. We must of course protect ourselves in the most serious and determined manner from the threat that terrorism may pose should, say, extremists acquire nuclear or biological weapons.
1. Чтобы добиться успеха, фирме нужен лидер с характером решительным и предприимчивым, в котором бы сочетались целеустремленность, оригинальные идеи и высокая квалификация, необходимые, чтобы привести фирму к процветанию. 1. To become more successful, a firm needs a leader with a determined entrepreneurial personality combining the drive, the original ideas, and the skills necessary to build the fortunes of the firm.
Но используя свои энергетические ресурсы и вернувшуюся уверенность в разжигании нестабильности и разногласий, она стремится расширить свою сферу интересов - исход, который можно предотвратить только единодушным и решительным ответом ЕС. But, by using its energy resources and recovered confidence to fuel instability and discord, it is seeking to expand its sphere of interest - an outcome that can be averted only by a unanimous and determined EU response.
Мы твердо верим в Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), которая на сегодня выполняет свою задачу удивительно сбалансированным и решительным образом, стремясь помочь жителям этой территории научиться жить вместе на основе демократических принципов. We have full confidence in the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), which to date has carried out its task in a remarkably balanced and determined way to help the inhabitants of that territory to learn to live together on the basis of democratic institutions.
Обеспокоенное этим пагубным явлением и преисполненное решимости бороться с ним Королевство Саудовская Аравия поддерживает любые усилия нашей Организации, предпринимаемые на основе ее соответствующих резолюций и конвенций, в частности резолюций 1368 (2001) и 1373 (2001) Совета Безопасности, в которых категорически и самым решительным образом осуждаются ужасные террористические акты, совершенные в Соединенных Штатах Америки. Concerned about this pernicious scourge, and being fully determined to combat it, the Kingdom of Saudi Arabia supports all efforts by our Organization through its relevant resolutions and conventions, particularly Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001), both of which condemn categorically and in the strongest terms the horrible terrorist attacks that took place in the United States of America.
Насколько решительно настроена Саудовская Аравия? How determined is Saudi Arabia?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.