Sentence examples of "ряда" in Russian with translation "string"

<>
Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе. Finally, the US no longer has a string of relatively stable clients in the region.
Результаты окажутся катастрофическими для целого ряда стран в Евразии и на Ближнем Востоке. The results would be catastrophic for a string of countries in Eurasia and the Middle East.
Государственное китайское агентство печати Синьхуа недавно сообщило о правительственном расследовании ряда принудительных стерилизаций и абортов в деревне Линьи провинции Шаньдун. China's state-run Xinhua news agency recently reported on a government investigation into a string of forced sterilizations and abortions in the village of Linyi, Shandong province.
Теперь — после того, как возникла последняя из целого ряда конфликтных ситуаций между американскими и российскими самолетами — это кажется более вероятным. That possibility seems more likely after the latest in a string of confrontations between American and Russian aircraft.
И в теории это означает, что то, как мышь чувствует, нюхает, слышит, вы можете представить в виде ряда единиц и нулей. And in theory, that means that, as a mouse feels, smells, hears, touches, you can model it out as a string of ones and zeros.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента. Once, during a string of consecutive night shifts, I was so tired that I accidentally pricked myself with a needle while drawing blood from an HIV-positive patient.
Стремясь к постепенному увеличению своего военного присутствия более чем на 80% Южно-Китайского моря, на которые Китай имеет территориальные претензии, его целью в Восточно-Китайском море является вырваться из «первой островной цепи», ряда архипелагов вдоль побережья Восточной Азии, включающего в себя острова Сенкаку и Тайвань. While seeking to enlarge incrementally its military footprint in the more than 80% of the South China Sea that it claims, China’s aim in the East China Sea is to break out of the so-called “first island chain,” a string of archipelagos along the East Asian coast that includes the Senkaku Islands and Taiwan.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region.
Вот, видите, на экране 9 и ряд нулей. You can just see - there's a nine and a string of zeros here.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом. He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей. Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities.
Благодаря этому в западной части бывшей Российской империи образовался ряд новых независимых государств. This allowed a string of independent states to emerge from the former Russian Empire’s western flank.
Произнеся эти слова, Путин присоединился к рядам конспирологов, считающих, нефтяные державы и корпорации втайне манипулируют миром. With these remarks, Putin joined a long tradition of conspiracy theorists who have surmised that the world's great oil powers — whether countries or mega-corporations — are secretly pulling strings to shape world events.
В июле 2012 года, когда Партия демократического единства курдов (PYD) захватила ряд Сирийских пограничных городов, Турция была встревожена. In July 2012, when the Kurdish Democratic Union Party (PYD) took over a string of Syrian border towns, Turkey was alarmed.
Г-н Лукашенко контролирует службы безопасности, которые провели в марте целый ряд арестов оппозиционных политиков, активистов, блогеров и журналистов. Mr. Lukashenko controls the security services, which carried out a string of arrests in March of opposition politicians, activists, bloggers and journalists.
Особенно показательным является пример после наполеоновских войн в начале девятнадцатого века, когда ряд истощенных государств объявил дефолт по своим обязательствам. A particularly telling example is the aftermath of the Napoleonic wars of the early nineteenth century, when a string of exhausted states defaulted on their obligations.
Три столпа, на которых зиждилось западное влияние на Среднем Востоке - сильное военное присутствие, коммерческие связи и ряд зависящих от доллара стран - рушатся. The three pillars upon which Western influence in the Middle East was built - a strong military presence, commercial ties, and a string of dollar-dependent states - are crumbling.
Франция также стала активнее использовать газ, приняв решение остановить ряд ядерных реакторов из-за дефекта, который был обнаружен в широко распространенном типе реактора. France has also increased its use of gas power following the decision to shut down a string of nuclear reactors after a fault was detected in a widely-used reactor design.
В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США. Last January, Lula visited the island with a string of leading Brazilian businessmen and signed trade and investment deals worth $1 billion.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли. Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.