Sentence examples of "связали" in Russian

<>
С самого начала Эпохи исследования, большое количество людей перешло моря по многочисленным причинам и морские источники коммерции связали регионы мира. Since the dawn of the Age of Exploration, large numbers of people have crossed the seas for myriad reasons, and marine-based commerce has connected the world’s regions.
Вчера мы связали себя узами брака. We tied the knot last night.
В первом десятилетии 20-го века ярчайшие умы нашего мира предсказывали конец эпохи конфликтов между великими державами, поскольку революции в области связи и транспорта связали экономики и народы воедино. In the first decade of the 20th century, the world’s smartest minds predicted an end to great-power conflict as revolutions in communication and transportation knit economies and people closer together.
Но когда они вышли на улицы, в первый раз - тысячи людей в Александрии, было ощущение.чуда. Это было здорово. Потому что, так люди связали виртуальный мир с реальным, разделив общую мечту, общую злость, гнев и одно на всех стремление к свободе. But actually when people went to the street - the first time it was thousands of people in Alexandria - it felt like - it was amazing. It was great because it connected people from the virtual world, bringing them to the real world, sharing the same dream, the same frustration, the same anger, the same desire for freedom.
Я слышала, вы связали себя узами брака. I heard you tied the knot.
Этот профиль появляется в результатах поиска по вашим имени и фамилии в поисковых системах Google, Yahoo!, Bing и т. д. Он может отображаться для участников LinkedIn, которые переписываются с вами по электронной почте или у которых назначены с вами встречи, если они связали свои приложения для электронной почты или календаря со своей учётной записью LinkedIn. It appears when anyone searches for you on Google, Yahoo!, Bing, etc. It can be displayed to LinkedIn members who email or have meetings with you if they connected their email or calendar applications to their LinkedIn account.
Мы связали его, чтобы он не смог сбежать. We tied him up so that he wouldn't be able to escape.
Ты знаешь, это довольно странно, когда кровать уже связали. You know it's kinky when the bed is already tied up.
Я думал, мы уже связали его с пляжной вечеринкой. I thought we already tied it back to the beach party.
Чтобы она не растрепала, как вы, идиоты, её связали. So she'd not rat out you dummies for tying her up.
Проблема в том, что они связали себе руки политикой бюджетной экономии. It’s that they have tied their hands with fiscal austerity.
И что вы связали себя узами в костюмах, как у космонавтов. And you tied the knot dressed like Stormtroopers.
Эти два наркоши похитили её, отвезли в свой притон и связали. These two crackheads kidnapped her, took her to the crackhouse and tied her up.
«Они связали мне горло, а также руки за спиной и ноги. They tied my neck, my hands behind back, arms, and feet.
Они правильно связали арматуру. Они залили колонны правильно. Это здание будет безопасным. They tied the rebar right, they poured the columns right, and that building will be safe.
Пятеро " бритоголовых " связали гражданина Сенегала и бросили его на пустыре (8 апреля 1997 года). Five skinheads tie up a Senegalese national and dump him on waste ground (8 April 1997).
Вышла за водой, и мне внезапно закрыли глаза и уши, связали и закрыли там. I went to get water and someone suddenly blocked my eyes and ears, tied me up, and threw me in there.
По сообщениям, приблизительно 40 военнослужащих арестовали этих людей, связали их и потребовали от них деньги. Some 40 soldiers reportedly arrested the men, tied them up and asked for money.
Затем они связали его проволокой и подвесили к балке на потолке того дома, где его держали: Then they tied him up with a wire and hung him from a beam in the ceiling of the house where he was being held:
На вас постоянно давит мысль о том, что вы связали себя отношениями, которые крайне сложно прекратить. Knowing you have set ties that cannot easily be broken weighs on you constantly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.