Sentence examples of "связей" in Russian with translation "contact"

<>
Представьте нам клиентов с помощью своих связей или маркетинговой деятельности Introduce clients to us via your own contacts or marketing efforts
Департамент оказывает также поддержку учебным курсам, летним школам и программам развития научных связей. It also supports training programmes, summer schools and contact programmes.
Ну так, никто из нас толком не поддерживал связей с Ричардом после университета. Well, none of us have really kept in contact with Richard since university.
И конечно, особое значение придаем укреплению гуманитарных связей, расширению контактов в области науки и образования. Of course, we attach special importance to strengthening our cultural ties and expanding our contacts in the spheres of science and education.
Для начала он может восстановить весь спектр правительственных связей, включая контакты между военными подразделениями обеих стран. First of all, he is likely to restore the full range of government contacts, including between the two countries’ military establishments.
Эти реакции принимали такие формы, как экономические санкции или иные меры (например, прекращение воздушных сообщений или иных связей). Reactions have taken such forms as economic sanctions or other measures (e.g. breaking off air links or other contacts).
Речь идет о всемирной сети центров по упрощению процедур торговли, призванной содействовать установлению, упрощению и поддержанию международных торговых связей. This is a worldwide network of trade facilitation centres serving to establish, facilitate and maintain trade contacts across borders.
В ходе обсуждений также была высказана общая поддержка в пользу укрепления связей с региональными организациями и их участия в процессе. Discussions also indicated general support for greater contact and inclusion of regional organizations in the process.
Если западные санкции создают серьезные неудобства крымчанам, то обрыв связей с основной территорией Украины это фундаментальное изменение в их повседневной жизни. If Western sanctions are a major inconvenience for Crimeans, then the severing of contacts with mainland Ukraine is fundamental to their everyday lives.
На самом деле ФБР, а не какие-нибудь мошенники, взяло на себя ведущую роль в расследовании связей окружения Трампа с российскими чиновниками. In fact, the FBI, not some rogue spy agency, has taken the lead role in investigating contact with Russian officials by associates of Mr. Trump.
Вместо прекращения связей с целью демонстрации политического сопротивления российской агрессии, следует с максимальной эффективностью использовать такие контакты, чтобы удержать ситуацию под контролем. Rather than severing links to signal political opposition to Russian aggression, such contacts should be fully exploited to keep a lid on the situation.
Комитет и Подкомитет договорились в целях облегчения взаимных связей создать контактную группу, в состав которой войдут по два члена от каждого договорного органа. The Committee and the Subcommittee agreed to create a contact group made up of two members from each treaty body to facilitate contacts.
Как администратор вы, вероятно, захотите включить синхронизацию контактов Facebook, если в вашей организации Facebook используется для деловых целей, например налаживания связей и маркетинга. As an administrator, you probably want to keep Facebook contact sync turned on if your organization uses Facebook for business purposes, such as networking and marketing.
Конечно, поддержание хороших отношений с Европой является приоритетной задачей для России, особенно когда дело касается экономических связей, контактов между людьми и социального взаимодействия. Of course, good relations with Europe are a priority for Russia, especially economic links, human contacts, and social interactions.
Максимальное развитие экономических, социальных и культурных связей между богатыми и бедными остается и лучшей возможностью способствовать потоку знаний и последней надеждой на быстрое мировое развитие. Maximizing economic, social, and cultural contact between rich and poor remains both the best way to aid the flow of knowledge and the last best hope for rapid world development.
Задача будет заключаться в обеспечении гибкой передачи накопленного опыта, базы уникальных знаний каждой страны, институциональной памяти, существующих партнерских связей и контактов информационных центров в узел. The goal will be to ensure the smooth transfer of the accrued experience, country-specific knowledge, institutional memory, existing partnerships and contacts of the information centres to the hub.
Мы твердо убеждены в том, что рост и процветание стран в решающей степени зависит от развития свободной торговли, производственных связей и других международных экономических контактов. We firmly believe that prosperous growth of nations crucially depends on developing unrestricted trade, production links and other economic contacts among nations.
Исследования Земли и околоземного пространства включают контактные и дистанционные методы диагностики ионосферы, магнитосферы, атмосферы и поверхности Земли, изучение солнечно-земных связей, углубление знаний о " космической погоде ". Study of the Earth and near-Earth space included using on-contact and remote methods for diagnosing the ionosphere, magnetosphere, atmosphere and the Earth surface, studying Sun-Earth links and deepening knowledge about space weather.
Поэтому, хотя полученные УСВН сообщения указывают на наличие частых и непрекращающихся половых связей между местными девочками и миротворцами, достаточные подтверждающие доказательства были собраны только по одному из обвинений. Consequently, although the allegations received by OIOS suggested frequent and ongoing sexual contact between local girls and peacekeepers, there was sufficient evidence to fully substantiate only one of the allegations.
Мы приветствуем поддержание эффективных связей и проведение консультаций между Организацией Объединенных Наций и ОИК по ряду крайне важных политических вопросов, в частности касающихся Ирака, Афганистана, Палестины и Судана. We welcome the continuation of the effective contacts and consultations between the United Nations and OIC on a number of highly important political issues, particularly those pertaining to Iraq, Afghanistan, Palestine and the Sudan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.