Sentence examples of "связей" in Russian with translation "connectivity"

<>
Тем не менее, существует одна крупная область международных связей, не показывающая признаков упадка: обмен информацией. Still, there is one major area of international connectivity that shows no sign of declining: the exchange of information.
— Налаживание связей в регионе — это программа Пакистана, а интеграция с Азией, Европой и Африкой — это планы китайского руководства». “Promoting regional connectivity is Pakistan’s agenda, and integrating with Asia, Europe, and Africa is China’s leadership vision.”
И всем хорошо известны потенциальные преимущества улучшения транспортных связей, особенно если они выходят за рамки Азиатско-Тихоокеанского региона. And it is well aware of the potential benefits of connectivity, particularly if it extends beyond the Asia-Pacific region.
Кроме того, сервер почтовых ящиков отвечает за клиентские подключения и функции связей между организациями, например обмен сведениями о доступности. All client connectivity and organization relationship features, such as free/busy sharing, are also handled by the Mailbox server.
Лидеры АСЕАН и Индии присутствовали на церемонии старта автопробега АСЕАН-Индия, который проводится в целях расширения отношений и связей между АСЕАН и Индией. The ASEAN and India Leaders witnessed the ASEAN-India Car Rally Flag- off, aimed at promoting ASEAN-India relations and connectivity.
С 2013 года Си разворачивает масштабную общегосударственную программу «Один пояс и один путь», призванную стимулировать рост посредством глобальных связей и инвестиций в инфраструктуру. Since 2013, Xi has been rolling out China’s massive “one belt, one road” program, designed to stimulate growth through global connectivity and infrastructure investment.
В последние годы инвестиции частного сектора в морские порты привели к увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что способствовало снижению транспортных тарифов и улучшению связей с транспортными сетями. In recent years, private sector investments in seaports have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity.
Именно поэтому Корея будет активно поддерживать генеральный план «Взаимосвязанность АСЕАН-2025» и рабочий план «Инициатива интеграции АСЕАН». Обе программы призывают к расширению связей между экономиками и гражданами стран АСЕАН. That is why Korea will actively support the “Master Plan on ASEAN Connectivity 2025” and “Initiative for ASEAN Integration (IAI) Work Plan,” both of which call for enhancing the connectivity between ASEAN economies and citizens.
Требуется дальновидное руководство на местном уровне: муниципальные власти могли бы определять те инфраструктурные проекты, которые содействуют предпринимательству, повышают конкурентоспособность городов, помогают региональному развитию за счёт укрепления связей город-село. What is needed is visionary leadership at the local level, with municipal governments identifying infrastructure projects that promote entrepreneurship, increase their cities’ competitiveness, and promote regional development by strengthening urban-rural connectivity.
как показывает опыт, своевременные инвестиции в упрощение процедур перевозок и торговли с участием частных операторов способствовали увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что в свою очередь привело к снижению транспортных тарифов и улучшению транспортных связей. Experience shows that timely investments in transport and trade facilitation involving the participation of private operators have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity.
Поэтому транзитная торговля и доступ к иностранным портам не только важны для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, но и способны также расширить грузоперевалочную базу прибрежных стран и, соответственно, помочь в развитии их транспортных связей. Transit trade and access to foreign ports are thus not only important for landlocked developing countries, but will also increase the cargo base of coastal countries and consequently help improve their transport connectivity.
Плохое морское сообщение в сочетании с низким уровнем развития транспортных связей между морскими портами и странами, не имеющими выхода к морю, практически полностью исключает для грузоотправителей многих НРС, не имеющих выхода к морю, возможность пользоваться такими качественными услугами. Low maritime connectivity, combined with low levels of connectivity between seaports and the landlocked countries, make it practically impossible for shippers in many landlocked LDCs to make use of such quality services.
Цель этой инициативы заключается в увеличении числа общих служб, доступных различным организациям системы Организации Объединенных Наций, таких, как информационные технологии, службы поездок и банковские службы, автомобильные пулы, службы закупок, эксплуатации зданий, а также тех, которые обеспечивают усиление связей между членами СГООН. The purpose of this initiative is to increase the number of common services available to the various United Nations organizations such as information technology, travel and banking services, car pools, procurement, administration of buildings as well as greater connectivity among UNCT members.
разработка последовательной транспортной политики, направленной на повышение транспортного потенциала и уровней обслуживания государственного и частного секторов, подключение к глобальным и региональным транспортным сетям, а также налаживание более эффективных связей со странами, не имеющими выхода к морю, например посредством осуществления эффективных соглашений о транзитных перевозках; Development of coherent transport policies aimed at increasing transport capacities and public and private service levels, connectivity to global and regional transport networks, and a better link-up of landlocked countries through, for example, effective transit arrangements;
На это стоит обратить внимание всем, кто жаждет реализации схожих, изоляционистских программ, будь это националистические европейские партии, желающие повернуть вспять процесс углубления международных связей, или кандидаты в президенты США, предлагающие ввести таможенные пошлины, которые вполне могут вызвать ответные меры со стороны торговых партнёров страны. Others aspiring to advance similarly inward-looking agendas – be they nationalistic European parties seeking to roll back international connectivity or US presidential candidates proposing tariffs that could well trigger retaliation from trading partners – should take note.
С момента проведения пятой Конференции министров в Киеве был достигнут значительный прогресс в обеспечении того, чтобы ОЕЭС стала настоящей системой, которая, хотя и будучи лишь частично реализованной, находит свое воплощение в практических действиях на международном, национальном, региональном и местном уровнях и стимулирует страны к учету биологических связей в своей политике, правовых системах и институциональной структуре. Since the Fifth Ministerial Conference in Kyiv, major progress has been made in ensuring that PEEN can become a genuine system which, even though still only partially developed, is expressed in practical action at the international, national, regional and local levels, and induces the countries to take account of biological connectivity in their policies, legal systems and institutions.
Двусторонним и многосторонним донорам необходимо продолжать увеличивать их финансовую поддержку для восполнения значительной нехватки средств на развитие инфраструктуры в не имеющих выхода к морю развивающихся странах и развивающихся странах транзита за счет предоставления субсидий и льготных займов для совершенствования внутрирегиональных связей в целях обеспечения завершения, модернизации и обслуживания путей доступа стран, не имеющих выхода к морю, к стратегическим морским коридорам. Bilateral and multilateral donors should continue to increase their financial support to fill the large infrastructure gaps in landlocked and transit developing countries through grants and concessional loans so as to improve the level of intraregional connectivity, with a view to ensuring completion, upgrading and maintenance of strategic sea corridors extended into landlocked countries.
Эксперты подчеркивали, что, хотя между отдельными видами услуг и существуют различия, для инвесторов, принимающих решения относительно целесообразности создания своих предприятий в том или ином зарубежном центре услуг, решающее значение имеет наличие развитой инфраструктуры, в том числе информационных технологий и возможностей подключения к Интернету; рынка услуг; местных подготовленных кадров; нормативно-правовой основы (особенно для финансовых услуг); и языковых связей со страной базирования. Panellists stressed that while there were variations between services, the key factors affecting the decision of investors to move their services into a cluster in a foreign country included having the appropriate infrastructure, in particular information technology and Internet connectivity; the existence of a market for the service; having a pool of local talent; the regulatory framework (especially for financial services); and linguistic ties to the home country.
Устранение проблем связи с сервером To troubleshoot the connectivity problem with the server
И они ценят эту связь. And they value that connectivity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.