Sentence examples of "серьезных" in Russian with translation "grievous"

<>
8 августа международный обвинитель предъявил семи бывшим членам ОАК, которые содержатся под стражей со времени их ареста 18 июня, обвинения в незаконном задержании и нанесении серьезных телесных повреждений косовским албанцам в районе Печ в 1999 году. On 8 August, an international prosecutor indicted seven former KLA members held in detention since their arrest on 18 June on charges of unlawful detention and inflicting grievous bodily harm against Kosovo Albanians in the Pec region back in 1999.
Ввиду серьезных разрушений в мавзолеях имамов-мучеников Али аль-Хади и Хасана аль-Аскари в Самарре вследствие злоумышленных террористических взрывов и последующих достойных осуждения нападений на мечети и места богослужения в различных городах Ирака, Совет Лиги на уровне министров принял 4 марта 2006 года резолюцию № 6614, в которой призвал арабские государства внести свой вклад в восстановление мечетей и мест богослужения в Ираке. In view of the grievous damage caused by the malicious terrorist explosion at the shrines of the martyred Imams Ali al-Hadi and Hasan al-Askari in Samarra and subsequent reprehensible attacks against mosques and places of worship in several Iraqi cities, resolution 6614 (4 March 2006) of the Council of the League at ministerial level called upon Arab States to contribute to the rebuilding of mosques and places of worship in Iraq.
И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики. And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
Две серьезные ошибки в экономической политике были совершены во время президентства Ельцина. Two grievous economic policy errors were committed during Yeltsin's presidency.
Я не верю в то, что он сможет убить человека, виновного в этом серьезном преступлении. I do not have faith in him, to take the life of the man responsible for grievous injury.
Россия, действительно, пережила страшный демографический кризис в 1990-е годы, который будет иметь серьезные негативные последствия долгосрочного характера. Russia really did experience a grievous demographic crisis during the 1990′s, a crisis that will have serious long-term negative consequences.
Недостаточное питание наносит наибольший вред в первые три года жизни, приводя к серьезным и необратимым изменениям состояния здоровья ребенка. Malnutrition causes the greatest damage during the first thousand days of life, leading to grievous and irreversible changes in infant health.
Лидеры Соединенных Штатов и Европейского Союза совершают серьезную ошибку, думая, что президент России Владимир Путин является потенциальным союзником в борьбе против Исламского Государства (ИГИЛ). The leaders of the United States and the European Union are making a grievous error in thinking that President Vladimir Putin’s Russia is a potential ally in the fight against the Islamic State.
Однако если в результате насильственного действия человек получил серьезные травмы или даже умер, это представляет собой объединение вышеупомянутых уголовных преступлений в форме нанесения телесных повреждений при отягчающих обстоятельствах или тяжких телесных повреждений либо убийства по статье 127 Уголовного кодекса. If, however, a person is badly injured by an act of violence or even dead, this constitutes a merger of the above stated criminal offences of an aggravated and grievous bodily harm or murder under Article 127 of the Penal Code.
В этом отношении посягательство, в результате которого были получены реальные телесные повреждения или был нанесен серьезный ущерб, попытка причинения вреда с помощью взрывчатых веществ, злонамеренное введение яда с целью причинения вреда и простое нападение подлежат наказанию в соответствии с уголовным законодательством. In this regard, assault occasioning actual bodily harm, grievous harm, attempting to injure by explosive substances, maliciously administering poison with intent to harm and common assault are punishable in criminal legislation.
Конечно, ее текущая идеологическая враждебность по отношению к самому существованию Израиля является серьезной проблемой; однако Израиль и Запад не должны усложнять допущенную ими серьезную ошибку непризнания легитимности ее победы на выборах в секторе Газа, отрицая любое палестинское государство, в котором «Хамас» играет определяющую роль. Of course, its current ideological hostility to Israel’s very existence is a serious issue; but Israel and the West should not compound their grievous mistake of not recognizing the legitimacy of its electoral victory in Gaza by rejecting any Palestinian state in which Hamas plays a governing role.
Конечно, ее текущая идеологическая враждебность по отношению к самому существованию Израиля является серьезной проблемой; однако Израиль и Запад не должны усложнять допущенную ими серьезную ошибку непризнания легитимности ее победы на выборах в секторе Газа, отрицая любое палестинское государство, в котором «Хамас» играет определяющую роль. Of course, its current ideological hostility to Israel’s very existence is a serious issue; but Israel and the West should not compound their grievous mistake of not recognizing the legitimacy of its electoral victory in Gaza by rejecting any Palestinian state in which Hamas plays a governing role.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.