Sentence examples of "сигналом" in Russian with translation "call"

<>
Я называю это тональным сигналом интернета. I call this the dial tone for the Internet.
Кризис Кейптауна должен послужить сигналом для всей Африки. Cape Town’s crisis should serve as a wake-up call for all of Africa.
Это должно быть тревожным сигналом для нас всех. It ought to be a wake-up call for all of us.
Для ЕС решение Британии должно стать громким сигналом тревоги. For the EU, the UK’s decision should be a stark wake-up call.
Недавние события также должны служить тревожным сигналом для НАТО. Recent events should also serve as a wake-up call for NATO.
Веками это было сигналом бедствия, предупреждающий людей, что королевство подверглось нападению. For centuries it was a distress call warning the people that their kingdom was under attack.
Вместо этого полгода пути к этой победе должны послужить тревожным сигналом. The six-month road to this victory should instead be a wake-up call.
Ливия может служить сигналом тревоги, но эта миссия должна быть дополнена делами. Libya can act as a wake-up call, but this mission needs to be followed by deeds.
Сейчас, каждая сотовая телебашня в мире, имеет радиопередатчик с собственным уникальным сигналом. Now, every cell phone tower in the world, has a radio transmitter with its own unique call signal.
Некоторые европейские лидеры пытаются воспользоваться этим сигналом и призывают страны ЕС «завершить формирование союза». Some European leaders are attempting to heed that call, by urging EU member states to “complete the Union.”
Учитывая нестабильность биржи, встреча управляющего Центробанка, министра финансов и премьер-министра станет тревожным сигналом. Given the nervousness of the Stock Exchange, to call a meeting of the Bank of France and the Finance Council, would be taken as a signal.
И я думаю, что для многих людей таким сигналом является болезнь в какой-либо форме. And I think for many people, that wake-up call takes the form of an illness.
Данные выборы могут послужить сигналом к действию для умеренных, а Ливни является их испытанным лидером. This election may sound a wake-up call to the moderates, and Livni is their tested leader.
В любом случае, для меня это было сигналом очнуться, пустить на самотек, перестать пытаться все контролировать. Anyway, so for me, that's been the biggest wake-up call - letting go, giving up control.
В самом деле, спад ожидали уже давно, и недавняя неопределенность на рынке лишь послужила сигналом к пробуждению. In fact, the slide has been long in coming, and recent market uncertainty has merely been a wake-up call.
Последние действия России на Украине стали сигналом побудки для старейших членов НАТО, сталкивающихся с реальными угрозами безопасности. Recent Russian moves in Ukraine were the latest wake-up call for NATO's oldest members that they face real security threats.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами. This time, the call went out for an end to the Palestinian Intifada and for Israelis and Palestinians to reach a final peace agreement.
Гибель российского самолета, сбитого недавно турками на сирийской границе, должна стать для нас сигналом, указывающим на возможность быстрой эскалации обстановки. The recent Turkish downing of the Russian jet on the Syrian border should be a wake-up call of the potential for rapid escalation.
Это стало «настоящим тревожным сигналом», как сказал генерал-лейтенант Герберт Реймонд Макмастер (Herbert Raymond McMaster) на заседании комитета Конгресса в апреле. That was “a real wake-up call,” Army Lt. Gen. H.R. McMaster told a congressional committee in April.
События марта 2009 года должны служить сигналом для доноров к совместной работе, согласованию их подходов и выплатам в срок по своим обязательствам. The events of March 2009 should serve as a wake up call for donors to work together, harmonize their approaches and disburse their commitments effectively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.