Sentence examples of "сильно" in Russian with translation "powerful"

<>
У дарь меня заклинанием сильно, как только сможешь. Hit me with your best shot, your most powerful spell.
Это подействовало, но слишком сильно, породив мощную волну инфляции. But it worked a little too well, generating a powerful wave of inflation.
Человеческое либидо слишком сильно, чтобы регулироваться кучкой устаревших законов или ширинкой. The human libido is way too powerful to be governed by a set of rudimentary laws or a button fly.
Он знает, что хотя сербское лобби слабо в Соединенных Штатах, оно очень сильно в Сербии. He knows that, although the Serbian lobby is weak in the US, it is all powerful in Serbia.
Я знаю, это ставит тебя в сильно затруднительное положение, но мне нужно узнать прямо сейчас, перед всеми. Now, I know this puts you in an awkwardly powerful position, but I have to know right now, in front of everyone.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело. It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal.
Связанные с малярией расходы на страхование здоровья рабочих-эмигрантов и их семей очень сильно подавляют стимулы для производственной деятельности. Malaria-related health insurance costs for expatriate workers and their families provide a powerful disincentive for manufacturing activities.
Это был танк с низкой посадкой, с новым мощным орудием и прочной броней. Он очень сильно отличался от устаревшего Т-62. Low slung, with a new powerful new gun and beefy armor, it was a considerable step up from the mediocre T-62.
Я думаю, это верно для многих из нас, и я хочу привести два примера того, как сильно музыка связывает нас с окружающим миром. I think that's true for many of us, and I want to give you two examples of how music is one of the most powerful interfaces we have, from ourselves to the outside world.
Хотя случай с медведем-призраком, тоже сильно повлиял на меня, я не думаю, что у меня когда-нибудь повторится встреча с морскими леопардами. Even though that spirit bear moment was powerful, I don't think I'll ever have another experience like I did with these leopard seals.
Мы можем косвенно получать новые знания, пользуясь чужим опытом. При этом мы в безопасности и не испытываем необходимости действовать самостоятельно. Именно поэтому рассказ так сильно влияет на нас. We can learn vicariously through another’s experience from a safe space, without really being involved, which is why storytelling is so powerful.
В другой служебной записке Банди доказывал, что нейтральная позиция рассматривалась бы "всеми антикоммунистическими вьетнамцами" как "предательство", таким образом, обозлив электорат США настолько сильно, что "мы бы проиграли выборы". In another memo, Bundy argued that neutrality would be viewed by "all anti-communist Vietnamese" as a "betrayal," thus angering a US domestic constituency powerful enough "to lose us an election."
Я, например, убежден, что в эти годы со стороны предложения рынка финансовых услуг, с его хорошо организованными и влиятельными лобби, была слишком сильно развита практика "теории регулирующих институтов". I am convinced, for example, that over the years there has been too much "regulatory capture" by the supply side of the financial services market, with its well-organized and powerful lobbies.
Когда министр иностранных дел старается изо всех сил заверить репортеров, что на границе его страны с могущественным соседом нет напряжения, логически возникает желание спросить, «а не слишком ли сильно протестует леди». When a foreign minister goes out of his way to assure reporters that there is no tension on his country’s borders with a powerful neighbor, the logical tendency is to wonder whether “the lady doth protest too much.”
И хотя интересы некоторых крупных компаний и регионов могут сильно пострадать от всеобщих усилий по ограничению деятельности, приводящей к изменению климата планеты, доверие к науке на этот раз восторжествовало над крупным капиталом. Even though some powerful business and regional interests may be affected adversely by global actions to limit man-made climate change, the credibility of science triumphed over vested interests.
НЬЮ-ДЕЛИ - Когда министр иностранных дел старается изо всех сил заверить репортеров, что на границе его страны с могущественным соседом нет напряжения, логически возникает желание спросить, "а не слишком ли сильно протестует леди". NEW DELHI ­- When a foreign minister goes out of his way to assure reporters that there is no tension on his country's borders with a powerful neighbor, the logical tendency is to wonder whether "the lady doth protest too much."
Что советникам Джонсона не удалось, так, это сделать конкретные прогнозы того, как сильно рост атмосферного СО2 повлияет на глобальную температуру; они сказали, что им в первую очередь необходимы лучшие модели и более мощные компьютеры. What Johnson’s advisers could not do was offer specific predictions for how much the rise in atmospheric CO2 would affect global temperature; they said they would first need better models and more powerful computers.
Это мощный истребитель с двумя двигателями, представляющий собой сильно модернизированный истребитель Су-27, произведенный еще в советское время; он способен подниматься на огромную высоту, достигать огромной скорости и нести при этом мощную полезную нагрузку. The powerful twin-engine fighter, which is an advanced derivative of the original Soviet-era Su-27, is high flying, fast and carries an enormous payload.
Такие компании, как National Instruments, которые добавляют очень мощные ресурсы интерактивного симулирования в наши материалы, так, что мы можем сильно опередить привычные учебники, ведь все учебные материалы теперь интерактивны, вы можете экспериментировать с ними и в процессе - учиться. Companies like National Instruments, who are embedding very powerful, interactive simulations into the materials, so that we can go way beyond our regular kind of textbook to an experience that all the teaching materials are things you can actually interact with and play around with and actually learn as you do.
К тому же врожденное желание человека заботиться о своих детях настолько сильно, что богатые граждане могут покупать услуги репродуктивной генетики в других странах, в том случае если в их обществе будет введен запрет или ограничение на ее применение. Furthermore, the innate desire to provide for one's children is so powerful that affluent citizens may buy reprogenetics elsewhere even if their society bans or limits its use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.