Sentence examples of "следить" in Russian with translation "eye"

<>
Монтгомери поручил кому-то следить за зданием. Montgomery has someone keeping an eagle eye on our building.
Второй принцип – внимательно следить за внешней политикой. A second guideline is to keep a close eye on foreign policy.
США должны внимательно следить за Путиным и Россией The United States Needs to Keep a Watchful Eye on Putin and Russia
Он стал следить за мной и за тобой. He kept a close eye on you and me.
Он осторожен, так что он продолжит следить за мной. He's wary, so he'll keep his eyes on me.
Мы будем пристально следить за ним следующие пару дней. We'll keep a close eye on him for the next couple of days.
Следовательно, дальновидные трейдеры должны внимательно следить за этим индикатором на этой неделе. Therefore, astute traders should keep a close eye on this indicator as we move through this week.
Ну, я надеюсь твоя мама будет лучше следить за тем что происходит в домике. Well, I sure hope your mom keeps a better eye on what's going on in the guest house from now on.
Он не верил в то, что невооруженный глаз способен следить за множеством параллельных взаимодействий в колонии. He didn’t believe the naked eye could follow the multitude of parallel interactions in a colony.
В дальнейшем мы будем внимательно следить за парой EURGBP, чтобы оценить, у какой европейской валюты больше неприятностей. Moving forward, we’ll be keeping a close eye on EURGBP to evaluate which European currency is in the hottest water.
Так что вся нагрузка ляжет на сотрудников службы безопасности казино, которые будут вынуждены внимательно следить за происходящим, выявляя малейшие признаки мошенничества. So the onus will be on casino security personnel to keep an eye peeled for the scam’s small tells.
EUR/JPY все еще торгуется в пределах поддержки и сопротивления треугольника, и я буду внимательно следить за тем, как поведет себя цена около 150.00. The EUR/JPY is still within the triangle’s support and resistance and I will be keeping a close eye on how prices react near 150.00.
Получалось так, что командир танка не мог следить за полем боя, не владел ситуацией и был не в состоянии реагировать на быстрые перемены в боевой обстановке. This meant the tank commander couldn't keep his eyes on the battlefield, which in turn meant a lack of situational awareness and an inability to respond to changing battlefield conditions.
Конечно, за оставшиеся до взрыва часы или минуты противник мог обнаружить бомбу и попытаться ее обезвредить. Поэтому спецназовцам говорили, что они должны следить за фугасом до последней минуты перед детонацией. Of course, in the hours or minutes before detonation, the bomb would be exposed to discovery and tampering from enemy troops, so some Special Forces teams were told they had to keep eyes on the weapon until just minutes before it detonated.
Они осознают, что ядерная угроза не исчезла вместе с Советским Союзом и что мы несем ответственность – перед американцами и нашими союзниками, мы должны следить за крупнейшим в мире стратегическим ядерным арсеналом. They understand that nuclear dangers did not disappear with the Soviet Union and that we have a responsibility - to Americans and our allies - to keep our eyes on the world's other major strategic nuclear arsenal.
Правительство США и американские некоммерческие организации должны внимательно следить за тем, чтобы Москва не превратила безопасность в оправдание политических репрессий. Но им также не следует препятствовать усилиям России по защите собственных граждан по всей стране и иностранных гостей в Сочи. The United States government and U.S. non-profit groups must keep their eyes open to ensure that Moscow does not use security as an excuse for a political crackdown, but should also avoid appearing to oppose Russia’s efforts to protect its citizens across the country as well as foreign visitors in Sochi.
Если говорить конкретно, то руководители Китая и Южной Кореи будут пристально следить за тем, посетит или нет японский премьер-министр Синдзо Абэ синтоистское святилище Ясукуни, посвященное японским воинам, погибшим в многочисленных конфликтах и войнах, начиная с Сацумского восстания и кончая Второй мировой войной. More specifically, officials in China and South Korea will train a close eye to Japanese prime minister Shinzo Abe to see if he chooses to visit Yasukuni shrine — which is a Shinto shrine dedicated to Japan’s war dead from a wide range of conflicts from the Satsuma rebellion to World War II.
В то время как Вашингтон перестал следить за источниками потенциальных вызовов и сосредоточил свое внимание на войнах в Ираке и в Афганистане, лидеры в Пекине и в Москве продолжали модернизировать свои вооруженные силы для того, чтобы получить возможность поставить Америку в безвыходное положение в случае конфликта в будущем. Thus, while Washington took its eyes off potential challengers to focus on the wars in Iraq and Afghanistan, leaders in Beijing and Moscow continued to modernize their militaries to keep American forces at bay in the event of a future conflict.
Г-жа Макаски (говорит по-английски): Разумеется, я разделяю мнение, высказанное моим коллегой, и хотела бы добавить, что исключительно важно внимательно следить за ситуацией в гуманитарной и политической областях в соседних странах, причем не только из-за воздействия на сами эти страны, но и с учетом необходимости решать эти вопросы с точки зрения поддержания стабильности мирного процесса в Сьерра-Леоне. Ms. McAskie: Certainly I support what my colleague has just said, and would also add that it is terribly important for us to keep a very close eye on the humanitarian and political situation in the surrounding countries, not only because of the impact on those countries themselves, but also because of the need to address these issues in terms of maintaining the stability of the peace process in Sierra Leone.
Пристально следи за состоянием жидкости. Keep a close eye on his fluid status.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.