Sentence examples of "сложный" in Russian with translation "intricate"

<>
Внутри – сложный деревянный орнамент, красивые красные и синие ковры, а также тщательно подобранные мозаичные плитки. Inside, it features intricate woodwork, handsome red and green carpets and painstakingly assembled blue tile mosaics.
Сложный характер проблем, связанных с поиском прочных решений, а также внутренние и внешние кризисы со всей очевидностью вскрыли пределы и возможности международного сообщества, и Организация Объединенных Наций не стала в этом смысле исключением. The intricate nature of the problems, difficulties in finding lasting solutions, and internal and external crises quite clearly exposed the bounds and the possibilities of the international community, and the United Nations was no exception.
Из-за отсутствия достоверных данных, с помощью которых могли бы быть внесены частичные коррективы в данные о доходах, Гарднер использовал сложный метод расчета на основе нормы доходности факторов производства (земля, капитал и людские ресурсы), используемых на фермах. In the absence of reliable data by which piecemeal corrections could be made to income data, Gardner used an intricate method based on rates of return on the factors (land, capital and human) used on farms.
На самом деле возникает очень сложная структура. Actually, what happens is that a very intricate structure appears.
Это не так сложно, как наборное устройство. They're not as intricate as the DHD.
Обратите внимание - все эти изделия очень, очень сложные. But what you'll notice about all of these products is they're very, very intricate.
Павел, ремесленник, делает сложные карнизы для потолков и стен. Pawel, a craftsman, makes intricate moldings for ceilings and walls.
Моим читателям нравятся сложные сюжеты и уникальные судебные методики. My readers appreciate the intricate plots and the unique forensics.
Полноэкранный режим позволяет расширить место на страничке для построения сложных графических стратегий Full screen mode gives you plenty of room to plot out intricate trading strategies
гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий. civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries.
Причина очевидна: гражданское общество является сложным, хрупким, даже загадочным организмом, который развивается на протяжении десятилетий, если не столетий. The reason is self-evident: civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries.
Турция принимает сложные усилия, чтобы сохранить свои старые отношения с Западом, одновременно устанавливая новые связи со своими мусульманскими соседями. Turkey is engaged in an intricate effort to preserve its old relationship with the West while building new ties with its Muslim neighbors.
Посредством сложных биохимических процессов из пищевых продуктов извлекается энергия и другие полезные элементы, дающие нам возможность жить и функционировать. Intricate biochemical processes extract from food the energy and other useful components that enable us to grow and function.
Лиза Харуни представляет полезное введение в этот увлекательный способ создания вещей, включая сложные объекты, создавать которые до этого было невозможно. Lisa Harouni gives a useful introduction to this fascinating way of making things - including intricate objects once impossible to create.
Это так сложно для понимания, что я не буду вдаваться в подробности, чтоб вы не сказали: "Эй, вернись к теме Флуктуса." There is so many intricate relationships that I'm not going to go there now, because you would say, "Hey, go back to the Fluctus part."
Это соответствует действительности там, где речь идет об абсолютном непонимании трибуналом необходимости сложного балансирования для официальных лиц в государствах бывшей Югославии. This is true to the extent that the Tribunal is insensitive to the intricate balancing expected of officials in the countries of the former Yugoslavia.
Но решение это станет итогом сложной игры, которую ведут друг с другом многочисленные фракции элиты, заинтересованные в том или ином результате. But that decision will emerge out of the intricate interplay among multiple elite factions that have a stake in the outcome.
Не так давно, международные связи существовали в основном между крупными торговыми центрами в Европе и Северной Америке; сейчас, всемирная паутина сложна и необъятна. Not long ago, international links existed primarily among major trading hubs in Europe and North America; now, the web is intricate and sprawling.
Столько времени необходимо на наладку оборудования, выведение его на проектную мощность, устранение неизбежных технических дефектов и сбоев, происходящих при освоении современного сложного оборудования. It takes this long to get the equipment adjusted to the required operating efficiency and to weed out the inevitable "bugs" that seem to occur in breaking in modern intricate machinery.
И музыка, которую здесь играют, я бы сказал, инструменты, которые создают эти сложные ритмы, то, как на них играют, обстановка, контекст - все это совершенно. And the music there, I would say, the instruments, the intricate rhythms, the way it's played, the setting, the context, it's all perfect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.