Beispiele für die Verwendung von "сломленным" im Russischen

<>
Тогда единственный выбор Для меня, Гейба и Суки это присоединиться к Сломленным. Then the only choice for me, Gabe, and Suki is to join The Broken.
Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах. When I saw him in a courtroom, he was weak and feeble and looked like a broken old man.
Что же сломило творческий кризис? What broke through the writer's block?
Были сломлены даже страны с одними из самых надежных демократических традиций в мире. Even countries with some of the world’s most robust democratic traditions have been cracking down.
Мы сломим боевой дух населения». We will break the morale of the population.”
Китайское правительство использует войну с терроризмом для того, чтобы сломить сопротивление всех, кто пытается добиться большей автономии от центральной власти, включая и тех, кто делает это мирным путем. China's government has used the war on terror to crack down on those seeking greater autonomy, including those who do so by peaceful means.
Или сломить при помощи репрессий? Or break its back through repression?
Я не могу сломить её упёртость. I cannot break her resolve.
Уж он сумеет сломить её молчание. He will find ways to break her silence.
Ты сломила дух хорошего, пускай даже странного, мужчины! You have broken a good, if not weird, man's spirit!
Передайте Кэлу Макгрегору, это не сломит мой дух. You tell Cal McGregor from me, this will not break my spirit.
Мандельштам поддался давлению, но он не был сломлен. Mandelstam succumbed to the pressure, but he was not broken.
Потом, когда они возвращаются сломленными мы отворачиваемся от них. Then when they come back all broken, we step away.
Даже самый жестокий враг не способен его сломить», — добивали она. The cruelest enemy could not break him.”
А как доктора, мы знаем, что волю можно сломить страхом смерти. And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death.
Рассказами можно сломить достоинство людей. Но рассказами можно и восстановить это достоинство. Stories can break the dignity of a people, but stories can also repair that broken dignity.
Москва решительно настроена на то, чтобы сломить волю Тбилиси присоединиться к Западу. Moscow is determined to break Tbilisi's will to align with the West.
Лула же внял классической макроэкономике и взял дефицит бюджета под контроль, сломив панику. In turn, Lula adopted orthodox macroeconomic policies and moved to get the budget deficit under control, breaking the panic.
Он сломил олигархов, посадив одного из ярких и независимых из них – Михаила Ходорковского. He broke the oligarchs by locking up the most eloquent and independent among them, Mikhail Khodorkovsky.
Он верит, что если убьёт Артура, дух Утера будет сломлен и Камелот падёт. He believes if he kills Arthur, Uther's spirit will be broken and Camelot will fall.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.