Sentence examples of "снимают" in Russian with translation "remove"

<>
По команде Гольда они снимают головные уборы и прикладывают кулаки к груди, повторяя за ним: «Украина, святая мать героев, войди в мое сердце! At an order from Gold, they removed their caps and held their fists to their chests, repeating after him: “Ukraine, holy mother of heroes, come into my heart.
С учетом того, что Конституция Бельгии предусматривает свободу религии и право на образование, он интересуется, снимают ли платки ученики, которым запрещено их носить, и продолжают учиться и как соблюдается их право на образование в случае, если они отказываются сделать это. Given that the Belgian Constitution enshrined freedom of religion and the right to education, he wondered whether those pupils who were prohibited from wearing the headscarf simply removed it and continued with their education, or, if they refused to do so, how their right to education was respected.
Или другой из наших дизайнеров, Алтай Сендил, тут его грудь покрыта эпиляционным воском, не потому что он очень волосат, хотя да, он волосат. Нет, я шучу. Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду. Or another one of our designers, Altay Sendil: heв ™s here having his chest waxed, not because heв ™s very vain, although actually he is - no, Iв ™m kidding - but in order to empathize with the pain that chronic care patients go through when theyв ™re having dressings removed.
Кроме того, в помощь женщинам в их работе зачастую привлекаются школьницы, которых снимают с уроков, хотя важнее было бы вложить значительные средства в образование девочек и создать условия для того, чтобы они окончили школу, не только ради их собственного блага, но и в интересах будущего экономического развития. Moreover, while girls were often removed from school to help women in their tasks, it was more important for substantial investment to be made in girls'education and to ensure that they completed their schooling not only for their own benefit, but also in the interests of future economic development.
Будете снимать - пеняйте на себя. Will remove - Expostulate on itself.
Я не могу снимать, рука болит. I cannot remove, the hand hurts.
Вы и там снимаете свою накладку, Генри? You remove your hairpiece down there as well, don't you, Henry?
Иногда мы снимаем предупреждение, но ролик по-прежнему остается недоступен. In some instances, it's possible that we may remove the strike from your account, but keep the video down.
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы. They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
На вопрос агента, как они собираются снимать эту ленту, ответа не последовало. When the agent asked how the tape would be removed, he was not given any answer.
Он не снимал чехол с машины с тех пор, как пропал его сын. He hasn't removed the car cover since his son went missing.
Снимая эту нагрузку с национальных бюджетов, можно добиться изменения существующей тенденции снижения государственных капитальных расходов. By removing some of the burden from national budgets, the current decline in public investment could be reversed.
В данном случае в Закон о вождях может быть внесена поправка, снимающая ссылку на этническое происхождение. In the case at hand, the Chieftainship Act could be amended to remove any references to ethnicity.
Сделка была опубликована в официальной правительственной газете «Resmi Gazete», она снимает все правовые ограничения на строительство трубопровода. The deal was published in the official government paper Resmi Gazete and removes all legal restrictions to building the pipeline.
Тогда рядом с памятником собрались толпы людей, которые ликовали, когда подъемный кран снимал статую с ее основания. Crowds converged on the scene and cheered loudly as a crane removed the figure from its base.
Как в одной из ваших книг, когда доктор Райс и агент Энди снимали свою одежду на двухместной подлодке. Like the one in your first book when Doctor Reis and Agent Andy removed their clothes in the two-man submarine.
Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти. Donors are going to be short on the ground, because how many people want to have their loved one's face removed at the point of death?
Если морковь приготовить, эти воздушные отверстия овоща начинают издавать «сигнал мощностью 97 децибел», показывая, что ее пора снимать с плиты. When fully cooked, these air holes caused the vegetable to emit a "97 decibel signal" indicating they should be removed from the stove.
В соответствии с Указом 1970 года губернатор также имеет право назначать и снимать сотрудников государственной службы или подвергать их дисциплинарному взысканию. The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them.
Это снимает еще один барьер на пути американского оружия на Украину, поскольку в Грузии на данный момент — мир, в отличие от Украины. This sale not only challenges Russia in the Caucasus, it also removes another obstacle to transferring weapons to Ukraine, because Georgia is at peace which is assuredly not the case in Ukraine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.