Sentence examples of "собрались" in Russian with translation "go"

<>
Куда это вы собрались, курочки? Where are you going, little chicks?
Куда-то собрались, мисс Гилрой? Going somewhere, Ms. Gilroy?
Сергей и Розали собрались в театр. Serge and Rosalie have gone to the theater.
Поль и Люси собрались обвенчаться в Рено. Paul and Lucie went to Reno to marry.
Значит, собрались после работы хлопнуть по пивку. So, we all go out for beers after work.
Ты думаешь, что они собрались ограбить банк? Think they're going to rob the bank?
По-моему, вы собрались съесть её вместо бисквита. You sound as if you're going to gobble her up.
Как-то вечером мы собрались пойти в кино. One night we were going out to a movie.
Мы на охоту собрались, или корову твою искать? Are we to go hunting or to look for your cow?
Как-то мы с Тони собрались провести выходные за городом у друзей. Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends.
Это вы и одеваете в прачечную, именно почему вы и собрались стирать, ничего чистого не осталось. That's what you wear to the launderette, that's why you've gone, cos you've got nothing left.
Мы собрались приставить ее к телу, чтобы двигались руки и ноги, как представление мимов с хрюшками и прочим. We were going to make him a body, moving arms and legs, and do a mime show with real animals and everything.
Когда вы заходите на мой вебсайт, я уже знаю, что вы собрались делать, потому что я видел, как вы посещали предыдущий миллион вебсайтов. When you come to my website, I actually know what you're going to do already because I've seen you visit millions of websites before.
И они выбрали очень интересный подход к образованию, который состоял в том, что они собрались отправить меня в школу, которую они едва могли себе позволить. And they adopted a very interesting approach to education, which was they were going to take me to a school that they can barely afford.
В такой ситуации скорость передачи очень велика, поэтому, если Вы собрались вступить в отношения, мы хотели бы, чтобы Вы вернулись в среднюю школу и снова начали использовать презервативы. In a situation like this, transmission rates can be very high, which is why, if you're going to have intercourse, we'd like to urge you to flash back to high school and start using condoms again.
Мы хотели узнать это также, чтобы иметь возможность жить где-то еще во Вселенной - если бы мы собрались на Марс, например, могли бы мы взять биосферу с собой, чтобы жить в ней? And we wanted to know this both for being able to go somewhere else in the universe - if we were going to go to Mars, for instance, would we take a biosphere with us, to live in it?
«Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить этих выдающихся мужчин и их заслуги», - заявил 83-летний бывший конгрессмен Джеймс Самингтон (James Symington), после чего спел на русском строчку из стихотворения Александра Пушкина «Я помню чудное мгновенье». "We are here to celebrate two remarkable men and their time," said James Symington, the 83-year-old former congressman from Missouri - but not before he had sung, in Russian, the line from an Alexander Pushkin poem that goes, "I remember a wonderful moment . . . "
4 Декабря он организовал три тысячи членов Молодежной коммунистической лиги, с 14 лучших юридических факультетов, которые собрались, нарисовали плакаты с новыми законами и пошли по полицейским участкам и начали то, что он называет мирной юридической революцией, чтобы защитить права граждан. And on December 4, he organized three thousand members of the Youth Communist League, from 14 of the top law schools, who organized themselves, developed posters with the new laws, and went to the police stations and began what he says is a non-violent legal revolution to protect citizen rights.
На мероприятии, на котором собрались главные спонсоры предвыборной кампании Клинтон и которое состоялось в четверг, 15 декабря, она заявила, что поддерживаемые Россией хакеры пытались расстроить ее предвыборную кампанию из-за той личной неприязни, которую Путин испытывает по отношению к ней. At a “thank you” event Thursday night with some of her top campaign donors and fundraisers, Clinton said she believed Russian-backed hackers went after her campaign because of a personal grudge that Putin had against her.
А может, этот институт отстранен от политического процесса и является тем местом, где собрались отставные разведчики и дипломаты, пишущие доклады, которые руководство страны может читать, а может и не читать? Именно так считает обозреватель Марк Галеотти (Mark Galeotti), уже много лет специализирующийся на российской политике, стратегии и спецслужбах. Or, as Mark Galeotti, a long-standing observer of Russian political, strategic and intelligence affairs, has pointed out, is the institute largely detached from the policy process — a place where retirees of the Russian intelligence and diplomatic corps go to write reports that may or may not be read by those in power?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.