no matches found
What has gone so wrong? Что пошло не так?
I've always gone after criminals. Я всегда шел на один шаг впереди преступников.
Serge and Rosalie have gone to the theater. Сергей и Розали собрались в театр.
You've gone all Point Break. Ты перешел все границы.
Now that euphoria is gone. Теперь та эйфория прошла.
She's gone, you blockhead! Она ушла, болван!
Mr White has gone to India. Господин Уайт отправился в Индию.
My father has gone to China. Мой отец поехал в Китай.
Well, we've gone out several times. Мы уже несколько раз ходили на свидание.
Help curb a conversation that has gone wild. Пресечение обсуждения, вышедшего из-под контроля.
You shouldn't have gone up to the marshlands alone like that. Вам не следовало вот так одному ходить на болота.
Should've gone to some backwoods village. Надо было ехать в глухую деревню.
Have you gone completely crazy? Вы что, совсем сошли сума?
She has gone to America. Она уехала в Америку.
We've run every test that makes sense, asked every question we can think of, gone over his history a dozen times. Переделали все подходящие тесты, спросили всё, что только могли, - изучили историю болезни раз десять.
We'd gone to a safari park. Мы ездили в сафари-парк.
You're going where no man has gone before." Ты направляешься туда, куда ещё не ступала нога человека".
So it's kind of like you having a job in Chicago, and then you get transferred to St. Louis, and your mate is not happy about this because you've got to pay airfare, because you're gone longer. Это как если бы у вас была работа в Чикаго, а после неё нужно было бы лететь домой в Сент-Луис. Ваш супруг, наверняка, был бы не слишком этому рад, потому что приходилось бы платить за авиабилеты и долгое время быть в разлуке.
He had gone to Donetsk to pick up his paycheck and had called her after getting off the bus and beginning the two-mile walk home. Он съездил в Донецк за зарплатой и позвонил ей, выйдя из автобуса на остановке, расположенной в 3,5 километра от его деревни.
Would've gone for the head shot myself. Проще было бы самому себе выстрелить в голову.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how