OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
Это должно быть событием европейского масштаба. This should be a European event.
Режим доставки для использования с событием. The delivery mode to use for the event.
Код пикселя Facebook со стандартным событием. The Facebook pixel code with a standard event.
Последним показательным событием является тайфун Хагупит. Typhoon Hagupit is just the latest event to showcase this.
Её дебют был самым ярким событием сезона. Her debut was the biggest social event of the season.
В четверг главным событием станет заседание ЕЦБ. On Thursday, the main event will be the ECB policy meeting.
Раньше покупка или продажа еды были событием. It used to be a social event, buying and selling food.
Большим событием дня, безусловно, является встреча FOMC. The big event of the day of course is the FOMC meeting.
Закарий Куинто был странным, удивительным, неповторимым событием. Zachary Quinto was a weird, wonderful, unrepeatable event.
numeric_data: числовые данные, полученные вместе с событием. numeric_data - numeric data that came with the event.
Различающееся имя (DN) соединителя, связанного с событием SMTP. Distinguished name (DN) of the connector that's associated with the SMTP event.
usd_amount: сумма в долларах США, связанная с событием. usd_amount - the USD amount associated with the event.
Ключевым событием станет финальный раунд французских выборов 7 мая. The key event will be the final round of the French election on May 7.
И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было. And I just want to emphasize how significant an event this is.
Главным событием европейской сессии будет встреча политиков Банка Норвегии. The main event during the European day will be the Norges Bank policy meeting.
Это защитит Вас от риска, связанного с конкретным событием. Pausing the EA will protect you from the risk associated with a specific event.
Последним событием, которое мы изучали, был распад Советского Союза. The last event we considered was the collapse of the Soviet Union.
Помните, что базовый код должен срабатывать перед стандартным событием. Keep in mind the base code must fire before the standard event.
С этим событием, началась новая эра в истории коренных американцев. With this event, a new era in Native American history began.
Заседание ФРС сегодня вечером также является важным событием для фунта. The Fed meeting this evening is another major event for the pound.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations