Sentence examples of "совершенно" in Russian with translation "complete"

<>
Я был совершенно согласен и с другими базовыми принципами политики компании. I found myself in complete agreement with certain other basic company policies.
Совершенно срочно нам необходим справочник по обслуживанию, относящийся к объему поставок. We urgently need the operation manual belonging to the complete delivery.
А потом у кого-нибудь еще находится вещь совершенно противоположенная вашей. And then someone else has something the complete opposite of yours.
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню". But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you."
Но знаете, Саманта будет удивлена почему совершенно незнакомый человек заплатил за нее залог. But, you know, Samantha's gonna wonder why a complete stranger posted her bail.
Совершенно незнакомые люди на арене считали его настолько феноменальным, что хотели сфотографироваться с ним. Complete strangers in the arena all thought he was so phenomenal they wanted photos taken with him.
И я, например, совершенно уверен в её способностях справиться с этой работой, и тебе советую. And I, for one, have complete confidence in her ability to tackle this job, and so should you.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия. In fact, humans are often driven to help those in need, even complete strangers, by feelings of empathy and compassion.
Я доверил жизнь Рейчел совершенно незнакомому человеку, и мне, возможно, стоит взять обратно свои слова о бессердечности. I entrusted Rachel’s life to a complete stranger, so maybe I should take back that heartless comment.
Согласно недавнему исследованию, сотрудники, выполняющие совершенно случайные альтруистические задания в течении дня ощущают себя, в общем, более продуктивными. A recent study suggests that having employees complete occasional altruistic tasks throughout the day increases their sense of overall productivity.
Не повредит немного вспотеть, или брызни на волосы водой, чтобы оживить гель или придать себе совершенно новый вид. Feel free to use a little sweat or a little splash of water to reactivate the gel or give it a complete new look.
Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс. It wasn't a very complete T. rex, and it wasn't a very big T. rex, but it was a very special B-rex.
Однако совершенно неясно, когда ракета КС-172 / К-100 будет разработана и поступит в производство, и произойдет ли это вообще. However, it is unclear when or even if the KS-172/K-100 missile will ever complete development and enter production.
Но рынок явно дает понять, что банковский союз до сих пор не сделал свое дело - действительно, это далеко не совершенно. But the market is clearly signaling that the banking union has not yet done its job – indeed, that it is by no means complete.
На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же. During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an "enemy of the people," I decided to do the same.
У меня есть право на части моего тела, но я могу пожертвовать почку родственнику, другу или совершенно незнакомому человеку, который страдает от почечной недостаточности. I have a right to my body parts, but I may donate a kidney to a relative, a friend, or a complete stranger who is suffering from kidney failure.
Т-14 совершенно не похож на предыдущие советские и российские танки, которые разрабатывались на основе опыта Красной Армии, полученного в боях с вермахтом в годы Второй мировой войны. The T-14 is a complete departure from previous Soviet and Russian tanks, all of which take their design cues from the lessons the Red Army learned fighting the Wehrmacht during the Second World War.
Самое смешное для меня, до коликов прямо, это то, что мы пошли и подобрали совершенно незнакомого человека, чтобы скрыть тот факт, что мы убили Николаса, либо кто-то из моей семьи убил Николаса. The biggest, funniest one to me, hilarious, is that we went and picked up a complete stranger to hide the fact that we killed Nicholas or someone in my family killed Nicholas.
Сегодняшний подход совершенно иной: сокращение военного потенциала в сочетании с грубой политикой в отношении России — страны, которая могла бы стать союзником в борьбе против таких общих врагов, как радикальный ислам и, возможно, растущий Китай. Today, we have the complete opposite approach: a waning military capacity coupled with petulant policies towards Russia, a country that could be an ally against such mutual enemies as radical Islam and, potentially, an expanding China.
Однако совершенно очевидно, что инициативы, направленные на достижение всеобщего и полного разоружения, не увенчаются успехом, если не будет создан основанный на доверии спокойный международный климат, иными словами, климат, способствующий выполнению обязательств, вытекающих из международных соглашений и договоренностей. However, it is crystal clear that these initiatives for general and complete disarmament cannot be successful unless there is a calm international climate imbued with trust, in other words, an environment that is respectful of the obligations stemming from international agreements and arrangements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.