Sentence examples of "сокращают" in Russian

<>
Некоторые из них даже сокращают неравенство. Some are even reducing inequalities.
Штаты и населенные пункты сокращают расходы. States and localities are cutting back expenditures.
Версии увеличивают или сокращают бюджет. Revisions increase or decrease the budget.
Европейские страны серьезно сокращают вооруженные силы The Incredible Shrinking Militaries of Europe
Более того, помогая быстрее заполнять вакансии, онлайн-платформы талантов сокращают период безработицы, а появление гибких возможностей частичной занятости позволяет привлечь большее число неактивных трудящихся в состав рабочей силы, а также помогает частично занятым увеличить объемы выполняемой работы. Moreover, by facilitating faster matches, online talent platforms shorten the duration of unemployment, while the creation of flexible part-time opportunities can draw more inactive workers into the labor force and help part-time workers add hours.
Иностранные кредиторы неожиданно сокращают краткосрочные кредитные линии. Suddenly, foreign creditors curtail short-term credit lines.
При этом власти сокращают расходы на здравоохранение и образование. At the same time, the government has been slashing costs in health care and education.
В то время как национальное правительство наращивает свое присутствие, правительства штатов, вроде Калифорнии, его сокращают. While the national government expands, state governments, such as California's, contract.
Пока западные новостные агентства закрывают свои корпункты и сокращают расходы, авторитарные СМИ расширяются. At a time when Western news outlets are shutting bureaus and scaling back operations, authoritarians are looking to expand.
Национальная фьючерсная ассоциация, название которой часто сокращают как NFA, – это независимая финансовая инспекция, целью которой является охрана фьючерсов США и товарных рынков. The National Futures Association, commonly abbreviated to the NFA, is an independent financial regulator tasked with safeguarding the US futures and commodities market.
Обеспокоенность Грузии вызывает то, что США сокращают расходы, а на Евросоюз обрушились собственные проблемы — кризис с беженцами, замедленный рост экономики и возможный выход Британии из его состава. What worries Georgians is that America is retrenching and the EU is convulsed with its own problems, such as a refugee crisis, sluggish growth, and a possible British withdrawal from the EU.
Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы? Which policies in fact reduce unemployment?
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции. Consumption is dropping, and companies are cutting investment.
Ограничения на свободу передвижения сокращают возможности в плане независимости и уменьшают число женщин, стремящихся к получению формального образования или работы, поскольку традиции в регионе требуют, чтобы женщины учились и работали дома. Restrictions on movement limit opportunities for independence and decrease the number of women seeking formal education or employment as the culture of the region requires women to study and work from home.
Явно не европейские страны, которые тоже сокращают свои армии. Not the other European countries, which are shrinking their militaries as well.
Некоторые включают в себя демографические события и изменения в землепользовании, такие как прирост населения, которые могут привести к увеличенному качественному и количественному водопотреблению, или урбанизация и интенсификация землепользования, которые сокращают время добегания стока и могут привести к наводнениям и ливневым паводкам. Some include demographic developments and land-use changes such as population growth which can result in increased water demand in quality and quantity, or urbanization and intensification of land use, which shortens the run-off travel time and may cause floods and flash floods.
Как результат, более высокие цены на товары скорее съедают фискальные резервы, чем сокращают спрос. As a result, higher commodity prices are eating into fiscal cushions rather than curtailing demand.
Всего лишь 1-процентный рост – в то время как, бюджеты штатов сокращают до крайности. Only 1% growth — at a time when state budgets, for instance, are being slashed to the bone.
Данная ситуация может усугубляться возможным риском «утечки умов» медицинских специалистов, вызванной расширением системы медицинского обслуживания в развитых странах, подкрепленным пакетами мер стимулирования, в то время как страны с более низким уровнем дохода придерживаются режима экономии и сокращают объем услуг в области здравоохранения. That may be exacerbated by the possible risk of a “brain drain” of health professionals, which could be caused by the expansion of health services in developed countries under their stimulus packages while lower-income countries contract their health services under austerity programmes.
По словам Хансена, «некоторые горнодобывающие компании сокращают своё производство, что поможет сбалансировать этот рынок». "There are some mining companies reportedly scaling back production which will help balance the market," says Hansen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.