Sentence examples of "сообщило" in Russian with translation "tell"

<>
Командование американских войск в Европе сообщило Scout Warrior, что сейчас на континенте находится 30 тысяч военнослужащих армии США. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that there are currenty 30,000 U.S. Army soldiers in Europe.
Позже Bloomberg News сообщило со ссылкой на некие источники, что Кремль приказал государственным информационным агентствам уменьшить долю лестных репортажей о Трампе. Later Bloomberg News, citing unidentified sources, said the Kremlin had told state news agencies to “cut back on their fawning coverage” of Trump.
Командование американских войск в Европе сообщило Scout Warrior, что в Европе пройдут новые учения солидарности, и что численность войск будет также увеличена. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that more solidarity exercises with NATO allies in Europe are also on the horizon, and that more manpower could also be on the way.
По словам Мензела, ФБР сообщило чиновникам Иллинойса, что за этим взломом могут стоять агентства иностранных правительств или независимые хакеры, преследующие преступные цели. The FBI has told Illinois officials that it is looking at foreign government agencies and criminal hackers as potential culprits, Menzel said.
Однако, как сообщило агентство Canadian Press, Катрюк «намекнул, что однажды он, возможно, расскажет историю своей жизни, но так и не уточнил, когда именно». But, the Canadian Press noted, Katriuk “hinted that one day he might tell his story — but he didn’t say when.”
«Я думаю, что уже к 2019 году этот модернизированный самолет приступит к полетам», — заявил генерал-полковник Виктор Бондарев, главнокомандующий Воздушно-космических сил России, как сообщило российское информационное агентство ТАСС 2 марта. “I believe that in 2019 this plane, upgraded and manufactured, will make its maiden flight,” Col. Gen. Viktor Bondarev, commander of the Russian Aerospace Forces told the Moscow-based TASS News Agency on March 2.
Однако опубликованные WikiLeaks тексты секретных радиограмм показывают, что сирийское руководство сообщило иранскому режиму о том, что он не должен рассчитывать на него в какой-либо войне с Израилем, поскольку он слишком слаб. However the WikiLeaks cables show that the Syrian leadership told the Iranian regime not to count on it in any war with Israel because it is too weak.
Командование сухопутных войск США в Европе сообщило журналу Scout Warrior о том, что оно рассматривает возможность проведения на континенте новых учений солидарности с союзниками по НАТО, а также может направить туда дополнительную живую силу. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that more solidarity exercises with NATO allies in Europe are also on the horizon, and that more manpower could also be on the way.
«Мы ожидаем, что скоро в войска будут поставлены первые образцы зенитно-ракетной системы С-500», — заявил телеканалу «Россия 24» командующий войсками ПВО воздушно-космических сил России генерал-лейтенант Виктор Гуменный, о чем сообщило агентство ТАСС. “We expect the first samples of the S-500 anti-aircraft missile system to be delivered soon,” Lt. Gen. Viktor Gumyonny, commander of the Russian Aerospace Forces’ air defense troops, told Rossiya-24 according to TASS.
Традиционные инвесторы, такие как пенсионные фонды, выражают недовольство, что преобладание HFT на фондовых рынках означает, что удача против них: Большинство при опросе сообщило проекту Foresight, что сейчас получить доступ к ликвидности тяжелее, чем когда-либо. Traditional investors, such as pension funds, complain HFT’s dominance of equity markets means the dice are loaded against them: a majority told a poll by the Foresight project they were finding it ever harder to access liquidity.
Он уехал, не сообщив администратору. So he checked out without telling the front desk.
Ты сообщил новости своим друзьям? Did you tell the news to your friends?
Снегурочка, Белоснежка, сообщите своим родителям. Dancer, Prancer, go tell your own parents.
Как сообщить вам об этом? How do I tell you about it?
Тебе следовало сообщить мне раньше. You should have told it to me sooner.
И сообщил, что его квартиру взломали. And he told us that while he was away, his flat had been burgled.
Вы не сообщили мне ничего нового. Aw, you're not telling me anything I don't know.
Латимер, возвращайтесь к школе, сообщите Директору. Latimer, get back to the school, tell the Headmaster.
Чтобы сообщить, что броситесь под поезд? To tell him you've taken the train?
Сообщил, что вы вдвоём уезжаете из города. He told me that you two going out of town.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.