Sentence examples of "соответствующей" in Russian with translation "match"

<>
Процент доступности работника, соответствующей требованиям проекта. The percentage of the worker’s availability that matches the project requirements.
Поиск терминала с активностью памяти, соответствующей размеру вируса. Searching for the terminal with memory activity matching the size of the virus.
Разработка собственных типов конфиденциальной информации и соответствующей логики в пакетах правил классификации Develop your own sensitive information types and matching logic in classification rule packages
Эта функция позволяет сопоставить поля адреса с соответствующей налоговой группой для каждого заказа. This feature lets you match address fields to the appropriate tax group for each order.
Для настройки запроса, который будет сопоставлять запущенные в производство строки с соответствующей волной, щелкните Загрузка. To set up the query that will match released lines to an appropriate wave, click Load.
Когда поставщик загружает нового каталога, замены существующего каталога, соответствующей номенклатуры и услуги будут заменены новыми данными. When a vendor uploads a new catalog to replace an existing catalog, the matching items and services are replaced with the new data.
Когда система выполняет поиск цены, которая должна применяться к проводке, выбранная цена всегда является ценой, соответствующей большинству критериев. When the system searches for the price that should be applied for a transaction, the price that is selected is always the price that matches the most criteria.
Когда система выполняет поиск цены в Microsoft Dynamics AX, выбранная цена всегда является ценой, соответствующей наибольшему количеству критериев. When the system searches for a price in Microsoft Dynamics AX, the price that is selected is always the price that matches the most criteria.
Хотя способность Европы демонстрировать удерживающую силу для принуждения других стран соглашаться на политические требования не идет в сравнение с соответствующей способностью Соединенных Штатов, она активнее и действеннее, чем у любой другой мировой державы. While Europe’s ability to project coercive force to compel others to acquiesce to political demands does not match that of the United States, it is more active and capable than any other global power.
Часть финансирования проекта будет обеспечиваться из регулярного бюджета ЕЭК ООН, а другая часть- за счет внебюджетного целевого фонда, сформированного на основе финансовых взносов Фонда Организации Объединенных Наций и средств, вносимых в соответствующей с ними пропорции, государственных учреждений, коммерческих компаний и финансовых кругов. The project will be supported partly by the regular budget of the UNECE and by an extra budgetary trust fund based on financial contributions from the United Nations Foundation and matching funds from government departments, commercial companies and the financial community.
Среди множества специальных программ, разработанных для женщин, весьма успешной оказалась программа, в рамках которой женщины как бы заранее закреплялись за предприятиями, согласившимися взять их на конкретную работу в случае успешного завершения ими курса соответствующей подготовки, и аналогичные программы предполагается осуществлять и в дальнейшем. Among the many special programmes for women was one in which they were matched with enterprises which agreed to hire them for a particular job if they successfully completed training for it, a very successful programme that would be replicated.
Эксперты организации Pew не предоставили соответствующей статистики в отношении Трампа в рамках исследования, сфокусированного на России, однако из 36 стран, в которых был задан вопрос, кому они доверяют больше, 22 страны, включая Германию, Францию и Японию, больше доверяют Путину, чем Трампу. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного весной 2017 года. Pew didn’t provide matching statistics for Trump in a survey focused on Russia, but of the 36 countries canvassed on who they trust more, 22, including Germany, France and Japan, trust Putin more than Trump, according to the pollster’s 2017 spring survey.
Соответствует символу, отличному от пробела. Match a non-whitespace character.
Соответствует буквам, включая знак подчеркивания. Match an alpha character, including the underscore.
Патентный документ соответствует отпечатку документа. A patent document matching a document fingerprint.
Соответствует символу, отличному от буквы. Match a character that is not an alpha character.
Расширение файла любого вложения соответствует Any attachment's file extension matches
Соответствует предыдущему выражению n раз. Match the preceding expression n times.
Соответствует символу, отличному от цифры. Match a character that is not a digit.
Любое имя вложенного файла, соответствующее Any attachment's file name matches
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.