Sentence examples of "составило" in Russian

<>
Правительство уже составило планы провести конференцию по отчету Комитету, используя ее как средство развития отношений с растущим негосударственным сектором, который в настоящее время включает около 100 женских организаций. The Government had already made plans to hold a conference on its report to the Committee as a means of developing its relationship with the growing non-governmental sector, which currently included some 100 women's organizations.
По оценкам ОЭСР, субсидирование ископаемого топлива в странах-членах составило $55-90 млрд в год с 2005 по 2011. The OECD estimates that fossil-fuel subsidies in member countries amounted to $55-90 billion annually from 2005 to 2011.
В течение нескольких часов на эту страницу подписались несколько тысяч человек, выразивших желание принять участие в демонстрации, и к вечеру субботы их число составило около 12,3 тысячи человек. Within hours, the page drew thousands of people who said they were planning to attend, and as of Saturday evening, the number stood at more than 12,300.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. Household consumption only accounted for 34% of GDP and total consumption is less than 50% of GDP in 2007.
Эффект на компанию: Производство стали составило 2892 тыс. тонн в 4К14 (+1% кв/кв). Effect on the company: The company produced 2.89 mln tonnes of steel in 4Q14, up 1% QoQ.
Это составило примерно 30% мировой экономики и сформировало авангард каждого сектора высоких технологий. It constituted perhaps 30% of the world economy and formed the cutting edge of every high-tech sector.
Увеличение показателей выбросов в этих странах в результате добавления данных о воздушных судах, летящих в " крейсерском режиме ", в среднем составило: 0,5 % СО, 0,2 % неметановых летучих органических соединений, 0,8 % оксида азота, 0,2 % серы и незначительное количество аммиака. The increase in national emissions due to the introduction of domestic cruise emissions for these countries was on average: 0.5 % for carbon monoxide, 0.2 % for non-methane volatile organic compounds, 0.8 % for nitrogenus oxide, 0.2 % for sulphur, and negligible for ammonia.
Поколение Болотной составило большинство на марше, проведенном в прошлом месяце в Москве в память об убитом оппозиционном политике Борисе Немцове. Но состоявшиеся в выходные протесты выглядели совсем по-другому. The Bolotnaya generation, as usual, made up the bulk of a march held in Moscow last month in memory of the assassinated opposition politician Boris Nemtsov, but this weekend’s protests looked very different.
Число погибших и серьезно пострадавших при авариях на железнодорожных переездах в 2001 году составило по предварительным данным семь человек. The number of people killed and seriously injured in connection with level crossing accidents in 2001 amounted preliminarily to seven persons.
ФБР также составило список российских агентов, работающих под прикрытием, которых необходимо было выслать из страны. В процессе составления этого списка оно воспользовалось имеющимся в его распоряжении списком россиян, которые подозревались в шпионской деятельности на территории США. The FBI was also responsible for generating the list of Russian operatives working under diplomatic cover to expel, drawn from a roster the bureau maintains of suspected Russian intelligence agents in the United States.
Турция уже обеспечивает бoльшую часть импорта экономики КРП, что составило около 70% от почти 11 миллиардов долларов турецкого экспорта в Ирак в прошлом году. Turkey already supplies most of the KRG economy’s imports, which accounted for 70% of Turkey’s almost $11 billion in exports to Iraq last year.
В настоящее время из 191 государства-члена 149 стран подготовили по крайней мере один национальный доклад, в результате чего общее число докладов, охватывающих широкий диапазон показателей, составило 176. At present, out of 191 Member States, 149 countries have produced at least one national report, for a total of 176 reports, covering a wide range of indicators.
Следует отметить, что для того, чтобы то или иное деяние составило преступление, необязательно, чтобы эти средства фактически использовались для совершения террористического акта или нападения. It should be noted that for an act to constitute an offense, it is not necessary that the funds were actually used to commit or carry out a terrorism offense, or terrorist act.
Крушение российского авиалайнера над Синайским полуостровом стало внезапной проверкой и для России, число погибших граждан которой составило 224 человека, и для Египта, отвечающего за безопасность курортного города Шарм-эш-Шейх, откуда вылетал самолет. THE CRASH of a Russian airliner in the Sinai Peninsula last week posed an immediate test for Russia, whose citizens made up most of the 224 killed, and for Egypt, which is responsible for security at the beach resort of Sharm el-Sheikh, where the flight originated.
В 2000 году количество ртути, использованное в Европе при лечении зубов, составило 70 т, в США- 51 т, а во всем мире (включая Европу и США)- 272 т. The amount of mercury used in dentistry in Europe in year 2000 was 70 metric tonnes, the US was 51 tonnes, while worldwide (include Europe and US) was 272 metric tonnes,.
Г-н Мухит (Бангладеш), выступая в качестве Докладчика Комитета по информации, представляет доклад Комитета о его двадцать восьмой сессии и обращает внимание присутствующих на первые две главы, отметив при этом, что с назначением представителя Австрии число членов Комитета составило 108 человек. Mr. Muhith (Bangladesh), speaking as Rapporteur of the Committee on Information, introduced its report on its twenty-eighth session and drew attention to the first two chapters, noting that with the appointment of Austria, the Committee now had a total of 108 members.
В итоге заключительное сальдо средств на специальном счете для возмещения вспомогательных расходов по программам составило 6,8 млн. евро по сравнению с начальным сальдо в размере 5,1 млн. евро. The resulting closing balance of the special account for programme support costs was € 6.8 million as compared to the opening balance of € 5.1 million.
Компания " ПФИ ", являющаяся единственным в Греции производителем ХФУ, прекратила производство всех озоноразрушающих веществ в феврале 2006 года и уведомила правительство о том, что ее производство в 2006 году составило 150 метрических тонн. PFI, Greece's sole CFC producer, had ceased production of all ozone-depleting substances in February 2006 and had notified the Government that it had produced 150 metric tonnes in 2006.
Государственное финансирование высшего и послевузовского профессионального образования составило 7.5 %, от общей суммы государственного бюджета образования, среднего профессионального образования- 2.6 %, а начального профессионального образования- 1.2 %. State funding of higher and postgraduate professional education constituted 7.5 % of the total for the State education budget; secondary professional education, 2.6 %; and primary vocational education, 1.2 %.
По данным федерального исследования, в 2009 году число иностранных аспирантов по специальностям инженерного дела и естественным наукам в Технологическом институте Джорджии и в Университете Мичигана составило 46 процентов, а в Массачусетском технологическом институте 41 процент. Foreigners on temporary visas made up 46 percent of science and engineering graduate students at Georgia Institute of Technology and Michigan State and 41 percent at Massachusetts Institute of Technology in 2009, according to a federal survey.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.