Sentence examples of "состоянием" in Russian

<>
Под "современным состоянием" ты подразумеваешь. By "state-of-the-art" you mean.
Является состоянием, известным как "острая гипертермия". Is a condition known as malignant hyperthermia.
Пристально следи за состоянием жидкости. Keep a close eye on his fluid status.
Помимо наблюдения за работоспособностью и состоянием, также важно контролировать ситуации, которые могут нарушить доступность. In addition to monitoring the health and status, it's also critical to monitor for situations that can compromise availability.
Состоянием это не назовешь, Буч. There ain't what I'd call a fortune in there, Butch.
«Цена, по которой Газпром продает газ в Европу, привязана к ценам на нефтяные продукты — обычно с временным лагом от шести до девяти месяцев. Это означает, что экономичность газа для европейских покупателей зачастую определяется состоянием нефтяного рынка», — утверждает он. “The price at which Gazprom sells its gas to Europe is linked to oil products – normally with a six to nine month time lag – which means that developments in the oil market often determine how economic the gas is for European buyers,” he said.
Террористы пользуются состоянием незащищенности общества. What the terrorists are exploiting is the state of public insecurity.
Под общим состоянием, я подразумеваю вашу трезвость. And with general condition I mean sobriety.
Очереди доставки с любым состоянием. Delivery queues that have any status.
Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы: I have sometimes compared this psychological ennui to my own post-prison situation:
И подпишите бумагу о предоставлении разрешения на управление вашим состоянием. You will sign a statement granting him permission to manage your fortune.
Западные обозреватели как о чем-то само собой разумеющемся говорят о том, что Путин будет использовать национализм для ослабления внутреннего недовольства состоянием экономики. Это может означать продолжение боевых действий на Украине, а возможно, и в других местах Евразии. Western observers take it almost as a given that Putin will use nationalism to deflect the pressure of domestic economic discontent, which probably means more fighting in Ukraine and maybe elsewhere in Eurasia.
Это было скорее состоянием ума, верно, Алан? It was more of a state of mind, right, alan?
Эта конкретная "ужасная случайность" является состоянием, известным как "острая гипертермия". This particular "freak accident" is a condition known as malignant hyperthermia.
Сообщения с состоянием "Приостановлено" не отправляются. Any messages in the queue that have the status value of Suspended aren't resubmitted.
Все эти факторы затрудняют сопоставление финансового положения операций по поддержанию мира с состоянием регулярного бюджета и бюджетов международных трибуналов. All those factors complicated a comparison between the financial situation of peacekeeping operations and that of the regular budget and the International Tribunals.
Даже в таких крайних случаях удар от изгнания, как правило, смягчается небольшим состоянием. Even in such extreme cases, the blow of exile typically comes cushioned by a small fortune.
Задача усугубляется слабым и раздробленным состоянием глобального управления океанами. The challenge is compounded by the weak and fragmented state of global ocean governance.
Является ли холодная война идеальным состоянием отношений Запада с Россией? Is cold war an ideal condition for the West’s relations with Russia?
Вы можете возобновить передачу сообщения с состоянием "Приостановлено". You can resume a message that currently has a status of Suspended.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.