Sentence examples of "сотрудников" in Russian with translation "operative"

<>
И, как я понимаю, им не слишком нравится отдуваться за сотрудников, проваливших миссию. And from what I understand, they don't like to be embarrassed by operatives who fail in their missions.
На корабле наемников находится один из сотрудников вашей службы безопасности для предотвращения восстановления телепатического резонатора. One of your operatives is on a mercenary ship investigating the reassembly of a psionic resonator.
Тот самый добровольческий батальон, в котором служила Савченко, захватил двух раненых сотрудников ГРУ — Александра Александрова и Евгения Ерофеева. The same volunteer battalion in which Savchenko had fought captured two wounded GRU operatives, Yevgeny Yerofeev and Alexander Alexandrov.
Взломанные электронные письма сотрудников Национального комитета Демократической партии и других ведущих демократических функционеров передавались порталу WikiLeaks в течение всей избирательной кампании. Hacked emails from DNC and other top Democratic operatives were released on WikiLeaks throughout the campaign.
Американцы могут «составить собственное мнение», только если они создадут свои собственные спецслужбы с большой концентрацией оперативных сотрудников в России и Восточной Европе. Americans can only “make up their own minds” if they build their own intelligence agencies, with a heavy concentration of operatives in Russia and Eastern Europe.
Эти отряды хорошо подготовленных оперативных сотрудников могут выполнять широкий спектр военных операций, в частности, вести разведку, подрывную деятельность, осуществлять диверсии, вести партизанскую войну и осуществлять санкционированные убийства. These highly trained operatives carry out a broad range of missions, including, but not limited to, long-range patrol, scouting, sabotage, subversion, guerilla warfare and targeted killing.
Когда из-за ухудшения ситуации Обама в 2013 году был вынужден разрешить ЦРУ приступить к отбору, подготовке и вооружению группировок умеренной оппозиции, он наложил существенные ограничения на действия агентства, вызвав недовольство у оперативных сотрудников. When the deteriorating situation in Syria prompted Obama to authorize the CIA to begin vetting, training and arming moderate factions in 2013, he imposed constraints that frustrated agency operatives.
6 июня Блиев улетел в Москву, однако санкт-петербургская организация, в которой он работал (у нее — десятки сотрудников, которые обманывают «одноруких бандитов» по всему миру), быстро отправила его обратно в США, где он присоединился к другой группе мошенников. Bliev had flown back to Moscow on June 6, but the St. Petersburg–based organization he worked for, which employs dozens of operatives to manipulate slot machines around the world, quickly sent him back to the United States to join another cheating crew.
«Это было недвусмысленным сигналом того, что ему следовало заняться поисками новой карьеры», — сказал один из сотрудников разведки, с которыми мне удалось побеседовать, и все они настаивали на том, чтобы я сохранил в тайне их имена и обстоятельства наших бесед. “It was a message that he should seek another career,” said one of the operatives, all of whom insisted on anonymity and discretion about where and when our conversations took place.
Г-н Атталла рассказал также, что в июне и июле 2002 года он использовал принадлежавшую БАПОР машину, на которой он работал, для перевозки вооруженных агентов Народного сопротивления, которые намеревались совершить вооруженное нападение на сотрудников ИДФ на терминале Карни и обстрелять ракетами поселенцев в северной части сектора Газа. Mr. Attallah also disclosed that during the months of June and July 2002, he used his UNRWA vehicle to transport armed operatives of the Popular Resistance who were travelling to carry out a shooting attack against IDF at the Karni terminal and a rocket attack against settlements in northern Gaza.
Отвечая в воскресенье на вопрос о том, считают ли его таковым американские спецслужбы, бывший директор национальной разведки Джеймс Клэппер заявил CNN: «С учетом того, что он курирует очень агрессивную разведывательную сеть в нашей стране — а у русских даже после выдворения 35 агентов здесь больше сотрудников разведки, чем у любой другой представленной в США страны — трудно поверить, что он как-то изолирован от этой деятельности или не знает о происходящем». Asked whether U.S. intelligence considered him to be one, James R. Clapper Jr., the former director of national intelligence, told CNN on Sunday that “given the fact that he oversees a very aggressive intelligence operation in this country — the Russians have more intelligence operatives than any other nation that is represented in this country, still even after we got rid of 35 of them — and so to suggest that he is somehow separate or oblivious to that is a bit much.”
Сотрудники ФСБ арестовали российского министра экономического развития Алексея Улюкаева. FSB, or Russian secret police, operatives arrested the Russian minister of economy, Alexey Ulyukaev.
Но российские оперативные сотрудники и военная техника остаются на украинской земле. But Russian operatives and military equipment remain in place on Ukrainian soil.
Когда сотрудники ФСБ схватили Улюкаева, выяснилось, что эта сумка доверху набита деньгами. When FSB operatives grabbed him, the bag turned out to be full of cash.
Кроме того, Обама выдворил из США 35 россиян, назвав их «оперативными сотрудниками разведки». Separately, Obama expelled from the United States what he said were 35 Russian “intelligence operatives.”
Как любой хороший сотрудник КГБ, Путин играет сразу на всех сторонах, продвигая собственную повестку. Like any good KGB operative, Putin is playing all sides, in order to advance his own agenda.
Помимо подавления политических оппонентов, сотрудники Бюро играют ключевую роль во внутрипартийной борьбе за власть. As well as suppressing political dissent, these operatives play vital roles in the Party's internal power struggles.
Г-н Путин, бывший оперативный сотрудник КГБ, посчитал, что их информация по России заслуживает доверия. Mr. Putin, a former KGB operative, found their information credible on Russian matters.
Сотрудники разведки, служащие президенту России Владимиру Путину, сделали мудрый выбор, готовя атаку в социальных сетях. Russian President Vladimir Putin’s intelligence operatives chose wisely in mounting their social media attack.
Подобные планы социального контроля постоянно осуществлялись сотрудниками Фонда Форда, на который Обама работал на протяжении последних 30 лет. Similar plans of social control have been continuously carried out by operatives of the Ford Foundation, who Obama has worked for over the last 30 years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.