Sentence examples of "спасению" in Russian with translation "rescue"

<>
Немецкий парламент поддерживает меры по спасению испанских банков German Parliament gives wide support to rescue package for Spanish banks
Комплекс мер по спасению оставляет эту задачу нерешенной. The rescue package leaves this task undone.
Действительно, существуют ли примеры, когда вера помогла спасению даже неверующих? Indeed, are there cases where religious faith comes to the rescue even of those who don't have it?
Он включает расходы по спасению, потраченное мной и командой время. It accounts for the expenses of the rescue, my time and that of my crew.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению. Paulson reversed again and proposed a systemic rescue.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков. Part of the difference, of course, reflects different starting conditions and the cost of bank rescues.
Оба случая потребовали от японского правительства проявления значительного проворства в его усилиях по спасению. Both required the Japanese government to display considerable agility in its rescue efforts.
Почему Соединенные Штаты и их союзники должны прилагать усилия по спасению такой организации, как НАТО? Why should the United States and its allies endeavor to rescue an organization like NATO?
Первым признаком стал провал операции "Орлиный коготь" по спасению заложников США в Иране в 1980 году. An early sign was the failure of "Operation Eagle Claw" to rescue US hostages in Iran in 1980.
Он сыграл главную роль в решении проблемы с захватом заложников что привело к спасению датских моряков. He played a major role in resolving the hostage case leading to the rescue of the Danish seamen.
Центральное место в ходе этих учений, судя по всему, занимала отработка действий по спасению экипажей подводных лодок. The centerpiece of this exercise appears to have been the submarine-rescue drill.
Опрос Международного комитета по спасению показал, что 85% американцев в значительной степени не осведомлены о нехватке продовольствия. A poll by the International Rescue Committee showed that 85 percent of Americans are largely uninformed about the food shortages.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе. As global markets plummet, some version of the rescue plan will almost certainly be put to another vote in Congress.
Честно говоря, только что отвергнутый план по спасению был намного лучше того, который был первоначально предложен администрацией Буша. To be sure, the rescue plan that was just defeated was far better than what the Bush administration originally proposed.
Упоминалось также важное значение правительственных пакетов экстренных мер по спасению неплатежеспособных предприятий и по осуществлению доприватизационных схем реструктуризации. The importance of government emergency rescue packages provided to insolvent enterprises and that of pre-privatization restructuring schemes were also mentioned.
Прошлой ночью по моему приказу спасательная команда ВМФ направилась на операцию по спасению 100 китайских моряков, находящихся на борту подлодки. As of last night, on my orders, a Navy salvage group is headed there to rescue the 100 Chinese sailors aboard.
Прежде всего, это придаст доверие спасению банковской системы и позволит оказать дополнительную поддержку более новым и более уязвимым членам ЕС. For one thing, it would lend credence to the rescue of the banking system and allow additional support to the EU's newer and more vulnerable members.
Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению. It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package.
На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями. US Treasury Secretary Hank Paulson’s $700 billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill.
Одним из наиболее важных факторов в случае принятия любого плана по спасению Зимбабве является срок пребывания в должности Табо Мбеки. A big factor in any timetable for Zimbabwe's rescue is Thabo Mbeki's tenure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.