Sentence examples of "спор" in Russian with translation "controversy"

<>
Но более глубокий спор не прекратился. But the broader controversy wouldn't go away.
Барак Обама, ПРО и самый убогий политический спор всех времен и народов Barack Obama, Missile Defense, and the Lamest Political Controversy of All Time
В 2002 году при разработке Закона об охране репродуктивного здоровья возник некоторый спор. Controversies erupted during the drafting of the Reproductive Health Care Bill in 2002.
Но некоторые страны хранят молчание, не желая затевать очередной спор в страдающем от кризисов ЕС. But some governments have kept quiet, preferring not to stir up yet another controversy in the crisis-plagued E.U.
Самый большой спор окружал слияние компаний, которого добивался российский сталелитейный гигант СевероСталь с находящимся в Люксембурге Арселором. The largest controversy surrounded a merger that Russian steel giant SeverStal sought with Luxemburg-based Arcelor.
Самый большой спор окружал слияние компаний, которого добивался российский сталелитейный гигант Северсталь с находящимся в Люксембурге Арселором. The largest controversy surrounded a merger that Russian steel giant SeverStal sought with Luxemburg-based Arcelor.
Кроме того, спор по поводу того, кто должен управлять Западной Сахарой, по-прежнему мешает полной нормализации алжиро-марокканских отношений. In addition, the controversy over who should rule Western Sahara remains an obstacle to full normalisation of Algerian-Moroccan relations.
Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД. The Thai army stayed out of the Preah Vihear controversy, and Abhisit's government shrugged off the PAD's machinations.
В 2005 году, когда я был премьер-министром Дании, датская газета Jyllands-Posten спровоцировала международный спор, опубликовав двенадцать рисунков с изображением пророка Мухаммеда. In 2005, when I was Prime Minister of Denmark, the Danish newspaper Jyllands-Posten provoked international controversy by publishing twelve sketches of the Prophet Muhammad.
Но, наряду с этим, существует и спор по поводу того, будет ли приглашен на эту встречу президент Зимбабве Роберт Мугабе и его ближайшее окружение. But the summit has also attracted controversy over whether President Robert Mugabe of Zimbabwe and his senior officials will be invited.
Но в настоящее время ведется яростный спор относительно того, что лучше: система ограничения и торговли выбросами парниковых газов, предусмотренная Киотским протоколом, или же система налогов. But there is a raging controversy over whether the Kyoto protocol’s cap-and-trade system or taxes work better.
Если это так, то спор по поводу Р-500 закончится так же, как кончаются десятки неразрешенных проблем с реализацией договоров, неизбежных в процессе контроля вооружений и их сокращений. In that case, the R-500 controversy will likely end up as one of more than a dozen of unresolved implementation issues, which are an unavoidable element of the arms control and reduction process.
«Наша партия понимает, что самые важные проблемы в этой кампании - это рабочие места и экономика, а не очередной спор в твиттере, - сказал представитель Ромни Райан Уильямс (Ryan Williams). “Our team understands that the most important issues in this campaign are jobs and the economy, not the Twitter controversy of the day,” Romney spokesman Ryan Williams said.
Неумолимо надвигающийся дефицит радионуклидов объясняется непрекращающимися спорами вокруг атомного проекта Ирана. Особенно выделяется среди них спор вокруг договора с мировыми державами, готовыми поставлять топливо для научно-исследовательского реактора. At the heart of the looming shortage of nuclear medicine is a continuing controversy over Iran's nuclear program, notably a dispute over a deal with world powers that would supply fuel for the research reactor.
Между тем, в Соединенных Штатах спор о шпионаже правительства за собственными гражданами вроде бы поутих, главным образом потому, что люди сейчас убеждены - их правительство будет следить только за настоящими негодяями. Meanwhile, in the United States, the controversy over government spying on its citizens seems to have died down, mostly because people are now convinced that their government will only look at the really bad guys.
Любой спор, разногласие или требование, возникающие из или касающиеся настоящего договора либо его нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в арбитраже в соответствии с действующим в настоящее время Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ. Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force.
Он также выражает удовлетворение по поводу устранения различия между преступными и деликтными нарушениями международных обязательств; однако спор вокруг этого различия не был устранен за счет ссылки на обязательства государств по отношению к международному сообществу в целом. Eliminating the distinction between criminal and delictual breaches of international obligations was also a welcome move; however, the controversy surrounding it had not been removed by concentrating instead on the obligations of States towards the international community as a whole.
Еще одним отрицательным фактором является ведущийся спор по вопросу о разработке национальных и тактических систем противоракетной обороны, продолжение которого приведет лишь к дестабилизации ядерного равновесия и вызовет сомнения относительно эффективности нынешних инструментов и механизмов в области разоружения. A further setback is the ongoing controversy over the issue of the development of national and theatre missile defence systems, which, if pursued, will only destabilize the nuclear equilibrium and raise questions about the viability of current disarmament instruments and mechanisms.
В связи с этим возникает вопрос. Если мы не очень сильно заинтересованы в этом вопросе (а мы предельно ясно заявили и себе, и всему миру, что воевать за Украину не собираемся), и если подавляющее превосходство сил — у противоположной стороны, то зачем мы вообще ввязались в этот спор? This raises a question: If we don’t have a serious stake in the matter, and we’re very clear with ourselves and the world that we won’t fight over it, and the preponderance of power flows from other directions, why are we even involving ourselves in the controversy?
Не менее важным фактором, повлиявшим на очевидное решение Януковича отказаться от соглашения об ассоциации, стал спор по поводу находящегося в заключении лидера оппозиции Юлии Тимошенко. Это единственный политик, обладающий достаточной харизмой и общенациональным авторитетом, чтобы сплотить украинцев против их власти (причем даже на русскоязычном юге и востоке, которые являются базой Януковича) и бросить вызов нынешнему президенту на выборах в 2015 году. No less important in shaping Yanukovych’s apparent decision to kill the AA is the controversy over the jailed opposition leader, Yulia Tymoshenko, the only politician with the charisma and national standing to rally Ukrainians against their government, even in the Russophone south and east, Yanukovych’s base, and to challenge him in the 2015 presidential elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.