Sentence examples of "спросили о подробностях" in Russian

<>
Поприветствуй её и не надо распространяться о подробностях договора на вечеринке. Make her feel welcome, oh, and don't go blabbing details of our little arrangement around the party.
Когда Вентера спросили о значении того, что сделала его группа, он описал это как "гигантское философское изменение того, как мы понимаем жизнь". Asked about the significance of what the team had done, Venter described it as bringing about "a giant philosophical change in how we view life."
И располагали точнейшей информацией о подробностях перевозки. They had precise information about the details of that shipment.
Когда после матча его спросили о данном инциденте, Анри сказал: Asked about the incident after the match, Henry said:
Речь идет о подробностях интимной жизни наших друзей. We are talking about intimate details of our friends' lives.
Когда Штрауса-Кана спросили о роли контроля капиталов, он сказал, что не придерживается каких-либо твердых установок в этом вопросе. When asked about the role of capital controls, Strauss-Kahn said he was not wedded to any rigid ideology on the subject.
Поскольку этот случай в настоящее время расследуется, пока еще не представляется возможным открыто сообщить о подробностях данного дела и опубликовать соответствующую информацию. Since the case is under the process of investigation, it is not yet possible to openly disclose the details of this case and publish the related information.
Во время первого срока президента Джорджа Буша, госсекретарь США Колин Пауэлл понимал и обращался к мягкой силе, в то время как Рамсфелд, когда его спросили о мягкой силе в 2003 году, ответил, что не знает, что это такое. During President George W. Bush's first term, Secretary of State Colin Powell understood and referred to soft power, whereas Rumsfeld, when asked about soft power in 2003, replied "I don't know what it means."
"Нет", - ответил бывший журналист телеканала "Фокс Ньюс" Тони Сноу, недавно назначенный одним из ближайших помощников Джорджа Буша младшего - его пресс-секретарём, когда его недавно спросили о его пенсионных сбережениях. "No," said former Fox News journalist Tony Snow, newly appointed as one of George W. Bush's closest aides, his Press Secretary, when asked recently about his retirement savings.
Когда меня спросили о любимом цвете, я ответила - что-то с длиной волны в диапазоне от 520 до 570 нанометров. When asked what my favorite color was, I responded something in the 520 to 570 nanometer range.
Дезерт Палм и другие местные больницы отказались комментировать, когда у них спросили о недавно поступивших. Desert Palm and other local hospitals declined to comment when asked if they had recently.
Когда после матча его спросили о данном инциденте, Анри сказал: «Буду честен – я сыграл рукой. Asked about the incident after the match, Henry said: “I will be honest, it was a handball.
Когда его позже спросили о впечатлениях от нового президента, Холмс саркастически заметил: «Второсортный интеллект, первоклассный темперамент». Asked later about his impressions of the new president, Holmes famously quipped: “second-class intellect; first-class temperament.”
Когда в сентябре 2006 г. президента Джорджа Буша младшего спросили о том, не случается ли каких-либо противоправных действий во время допросов американскими офицерами заключённых «высокого уровня» в тюрьме Гуантанамо или в других местах заключения, он, как известно, ответил: «Мы не применяем пытки». Asked in September 2006 whether there was anything wrong with the way American interrogators were handling “high-value” prisoners in Guantánamo Bay, and elsewhere, President George W. Bush famously responded: “We don’t torture.”
Когда его недавно спросили о его планах по реформированию, Моди ответил, что его план прост: «наш ВВП должен расти». When asked recently about his reform plans, Modi responded that his roadmap was simply that “Our GDP should grow.”
Как сказал по этому поводу Дж. П. Морган, когда его спросили о том, как поведут себя цены на акции: «Они будут колебаться». As J.P. Morgan put it when asked to predict what stock prices would do, “They will fluctuate.”
Когда его спросили о том, что он думает о Западной цивилизации, Ганди дал знаменитый ответ: “Это была бы хорошая идея”. When asked what he thought about Western civilization, Gandhi famously replied, “It would be a good idea.”
На пресс-конференции 14 ноября 1946 г., за девять месяцев до того, как британская Индия была разделена на две страны – Индию и Пакистан – Джинна спросили о социальном будущем тех территорий, которые впоследствии стали Пакистаном. At a press meeting on November 14, 1946, nine months before British India was partitioned into two countries, India and Pakistan, Jinnah was asked about the future of the communal situation in what would become Pakistan.
Довольно странно, но когда Моди спросили о причинах такого высокого уровня анемии среди женщин, он обвинил в этом существующие среди девочек современные представления относительно собственного тела. Strangely enough, when asked about the high rate of anaemia among women, Modi blamed body-image issues among girls.
Министр юстиции Демократической Республики Конго, когда его спросили о правовом статусе коммерческих предприятий, действующих в удерживаемых повстанцами и оккупированных территориях, проинформировал членов Группы в ходе встречи в сентябре 2001 года о том, что пока не была отменена ни одна из концессий и что оценка будет проводиться в индивидуальном порядке тогда, когда правительство восстановит свой контроль над теми районами, в которых они действуют. When asked about the legal status of the commercial entities operating in the rebel-held and occupied territories, the Congolese Minister of Justice informed the Panel during a meeting in September 2001 that none of the concessions had been revoked thus far, and that an evaluation on a case-by-case basis would be conducted when the Government regained control of the areas in which they are operating.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.