Sentence examples of "средства" in Russian with translation "preparation"

<>
Устранена проблема, из-за которой происходит сбой средства подготовки системы (Sysprep). Addressed issue that causes the System Preparation (Sysprep) tool to fail.
В качестве основного средства для подготовки оценки будет использоваться таблица данных, предназначенная для сбора информации о трансграничных водах. A main tool for the preparation of the assessment will be the datasheet used to gather information on the transboundary waters.
Испытание типа I состоит из предписанных последовательных операций подготовки динамометра, заправки топливом, установки транспортного средства и воссоздания условий эксплуатации. The Type I test consists of prescribed sequences of dynamometer preparation, fuelling, parking, and operating conditions.
Частный сектор потратил на подготовку к чемпионату 3,8 миллиардов долларов, и почти все эти средства пошли на модернизацию аэропортов. The private sector spent $3.8 billion in preparation for FIFA, nearly all of it in airports.
Правительство Литвы сообщило, что в их стране лекарственные средства, содержащие орипавин, не применяются, что он не используется в научных целях и что не известно ни одного случая незаконного использования этого вещества. The Government of Lithuania reported that there were no medicinal preparations containing oripavine in the country, that oripavine was not used for scientific purposes and that no instances of illegal use of the substance were known.
Участники, в том числе прокуроры из Казахстана и Российской Федерации, получили учебные пособия и программные средства ЮНОДК, которые помогут им в подготовке просьб об оказании взаимной юридической помощи на русском языке. Participants, including prosecutors from Kazakhstan and the Russian Federation, were provided with training manuals and UNODC software to assist in the preparation of requests for mutual legal assistance in Russian.
Рабочая группа была проинформирована о достигнутом секретариатом прогрессе в области подготовки технических добавлений к статьям 4 и 5 нового приложения 8 о международном сертификате технического осмотра и международном весовом сертификате транспортного средства, соответственно. The Working Party was informed of progress made by the secretariat in the preparation of the technical appendices to Articles 4 and 5 of the new Annex 8 on the international vehicle inspection and the international vehicle weight certificates respectively.
Подготовка отчетов о движении денежных средств: МСБУ 7 устанавливает требование о подготовке отчета о движении денежных средств по предприятию в целом, показывающего, каким образом компания генерирует и использует денежные средства и их эквиваленты наличности. Preparation of cash flow statements: IAS 7 requires preparation of a cash flow statement for the entity as a whole which shows how the company generates and uses cash and cash equivalents.
В 2002 году в силу вступил указ министра национального образования и спорта о включении в программу обучения нового предмета под названием " Подготовка к семейной жизни " (вопросы половой жизни человека, контрацептивные средства, терпимость, ответственное сексуальное поведение). The year 2002 witnessed the entry into force of an ordinance by the Minister of National Education and Sport concerning a new curriculum for the school subject called “Preparation for life in the family” (human sexuality, contraception, tolerance, responsible sexual attitudes).
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о ходе работы на заключительном этапе подготовки нового приложения 8, и в частности о прогрессе, достигнутом Региональным комитетом по автомобильному транспорту (РКАТ) в области разработки международного весового сертификата транспортного средства. The Working Party may wish to be informed of progress made in the completion of the new Annex 8 and in particular about the progress made by the Regional Road Transport Committee (RRTC) in the preparation of an international vehicle weight certificate.
ПРИМЕЧАНИЕ: Особое внимание должно обращаться на обработку упаковок при их подготовке к перевозке, тип вагона/транспортного средства или контейнера, в котором они будут перевозиться, и способ погрузки или выгрузки, с тем чтобы избежать случайного повреждения упаковок в результате волочения или неправильной погрузки/выгрузки ". NOTE: Particular attention shall be paid to the handling of packages during their preparation for carriage, the type of wagon/vehicle or container on which they are to be carried and to the method of loading or unloading, so that accidental damage is not caused through dragging or mishandling the packages.”.
Казначейство внедрит в 2004 году инструментальные средства для построения ведомостей кассовых операций, встроенные в модуль движения денежной наличности системы «Атлас», для обеспечения со временем подготовки краткосрочных прогнозов движения денежной наличности для всех отделений и валют, в которых ПРРОН осуществляет операции, контроля за ним и его оценки. Treasury will implement a cash position worksheet tool in 2004, which is embedded in the Atlas cash management module to support over time the preparation, monitoring and evaluation of short-term projected cash flows for most offices and currencies in which UNDP operates.
В рамках подготовки к специальной сессии необходимо продолжать активно привлекать правительства, организации системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения, неправительственные организации, партнеров из гражданского общества, включая профсоюзы, частный сектор, средства массовой информации и учебные заведения к выработке оптимальной политики на национальном, региональном и международном уровнях в интересах детей. Within the framework of preparation for the special session, it is necessary to continue actively to involve Governments, United Nations organizations, the Bretton Woods institutions, non-governmental organizations and civil society partners — including trade unions, the private sector, mass media and universities — to develop an optimum policy in the interest of children at the national, regional and international levels.
В период 2002-2005 годов в бюллетене «Налаживание связей» были опубликованы статьи по следующим темам, связанным с Организацией Объединенных Наций: Комиссия по правам человека; женщины и нищета; подготовка к ВВУР и ее проведение; средства массовой информации и информационно-коммуникационные технологии; Международный женский день; женщины и конфликты; практикумы ДОИ; и проблемы водных ресурсов. Between 2002-2005, “Weaving the Connections” has included articles on the following United Nations related subjects: the Human Rights Commission; women and poverty; preparations for WSSD as well as the WSSSD itself; media, information and communication techniques; International Women's Day; women and conflict; DPI workshops; water related issues.
В соответствии с разделом 8 предусмотрена уголовная ответственность за предоставление, заём или передачу денежных средств или имущества при наличии знания, подозрения или намерения в отношении того, что такие денежные средства или имущество будут или могут быть применены или использованы для совершения, приготовления или подстрекательства к любой подрывной деятельности или в связи с ней. Section 8 makes it an offence to give, lend or otherwise make available money or property knowing, suspecting or intending that the money or property will or may be applied or used for all or in connection with the commission, preparation or instigation of any subversive activity.
Если регенерация устройства для очистки от выхлопных газов производится по меньшей мере один раз в расчете на каждое испытание типа I и если до этого данное устройство уже регенерировалось не менее одного раза в течение цикла подготовки транспортного средства, то данное устройство должно рассматриваться в качестве постоянно регенерирующейся системы, не требующей специальной процедуры испытания. If a regeneration of an anti-pollution device occurs at least once per Type I test and that has already regenerated at least once during the vehicle preparation cycle, it will be considered as a continuously regenerating system, which does not require a special test procedure.
Американское правительство уделяет огромное внимание, затрачивает колоссальную энергию и вкладывает большие средства в военный потенциал страны, в планирование и подготовку. Однако оно не делает почти ничего, чтобы подготовиться к политическим ответным действиям, хотя это очевидный элемент того, что Москва явно расценивает как политическое соперничество, а то и как политическую войну, развязанную США после распада Советского Союза. The U.S. government puts vast amounts of time, energy and money into military capabilities, planning and preparation, yet did almost nothing to prepare for political responses that should have been obvious elements of what Moscow clearly saw as political competition, if not political warfare, started by the United States following the collapse of the Soviet Union.
Из остальных пяти имеющих право на получение поддержки НРС, получивших финансовые средства из ФНРС для подготовки НПДА, Непал и Тимор-Лешти представили через ПРООН предложения в отношении программы работы ФНРС на ноябрь 2007 года, сформулированные в соответствии с руководящими указаниями ФНРС, и ожидается, что Ангола, Мьянма и Экваториальная Гвинея вскоре доработают свои проектные предложения для финансирования подготовки их НПДА. Of the remaining five eligible LDCs that have not received LDCF funding for NAPA preparation, Nepal and Timor-Leste have submitted proposals via UNDP to the November 2007 LDCF work programme, as per LDCF guidelines, and Angola, Equatorial Guinea and Myanmar are expected to finalize project proposals to finance the preparation of their NAPAs.
Панетта также признал, что идет подготовка к поставке силам сирийской оппозиции средств связи и прочего оборудования, «не имеющего боевого назначения». Panetta also confirmed that preparations have been made to supply communications and other “non-lethal” equipment to Syrian opposition forces.
текстообработка с использованием настольных издательских средств: подготовка электронных файлов документов и публикаций для печатания, распространения и архивирования на шести официальных языках; Desktop publishing: preparation of electronic files of documents and publications for printing, distribution and archiving in the six official languages;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.