Sentence examples of "ставим" in Russian

<>
Сегодня ставим слова по порядку. Today we put the words in order.
– Мы, со своей стороны, не стремимся к немедленному объединению через абсорбцию, а также не ставим целью коллапс Северной Кореи и не пытаемся его добиться». “We don’t seek immediate reunification through absorption and do not aim nor try to make the North collapse.”
Задача, которую мы ставим перед Вами, требует умения работать с людьми. The task we have set for you requires an ability to work with people.
Мы ставим ее позади этого телевизора. We put one on the back of the television set.
Множество семей зависят от двух источников доходов, чтобы сводить концы с концами, а когда женщина зарабатывает меньше, то мы ставим работающие семьи в заранее проигрышное положение. Most families rely on two incomes to make ends meet, and when a woman earns less we put working families at a huge disadvantage.
Эта тенденция не означает, что мы каждый день ставим новые рекорды на спекулятивных рынках. That doesn’t mean that we set new speculative-market records every day.
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь. We put a stop sign, and we stop them in their tracks.
Мы стремися стать лидерами индустрии и раскрываем нашим клиентам весь потенциал финансовых рынков, а также ставим индивидуальные потребности каждого из них в центр всех принимаемых нами решений. We aim to become industry leaders by fully exploring the potential of the financial markets and placing our clients' needs at the center of every decision we make.
Я, потенциальный клиент, не просто покупаю - мы едем с продавцом в лес, там ставим мишень. I, the potential client, am not just buying; we go to the forest with the seller and set a target there.
Мы ставим их у себя дома для них! We're putting it in our homes for them!
(Кстати, небесполезно вспомнить о том, что хотя Соединенные Штаты и не приветствуют появление у Индии ядерного оружия, мы не ставим этот вопрос во главу угла в наших взаимоотношениях с Нью-Дели.) (For some perspective, it is useful to recall that while the United States does not welcome India's possession of nuclear weapons, we do not make it a defining issue in the U.S. relationship with New Delhi.)
Кроме того, если под словом «консенсус» мы понимаем единодушие, то мы ставим перед собой непосильную задачу. Moreover, if by the word “consensus” we mean unanimity, then we are setting ourselves an impossible task.
Нам очень жаль, что ставим тебя в неловкое положение. We're very sorry for the position this puts you in.
Но террористы в Сирии действительно есть — независимо от того, ставим мы это слово в кавычки или нет. И можно с уверенностью говорить о том, что это должно вызывать у США большую обеспокоенность, нежели перетягивание каната с Путиным, которое является продолжением борьбы Асада против внутренних оппонентов. But there really are terrorists in Syria, with or without the quotation marks, and a more plausible case can be made that they ought to be more of a concern for the United States than engaging in a shoving match with Putin that is an extension of Assad's fight against his domestic opponents.
Но у меня складывается такое впечатление, что это просто бегство от действительности — мы ставим вопросы, но не решаем их. But it can’t feel like a cop-out — like we’re just setting things up and not resolving them.
Я знаю, что мы ставим тебя в сложное положение. I know we're putting you in a very difficult position.
Сложный комплекс политического интересов, мотивов и чаяний определяет, какие именно уроки мы берём у истории и какие новые цели в глобальном здравоохранении мы ставим для себя. A complex array of political pressures, motives, and aspirations determines which lessons we take from history, and which new global-health targets we set for ourselves.
Потом ставим стены на место, и наносим антимикробное покрытие. Then we put back the wall and apply the antimicrobial coating.
Мы ставим диагноз токсическая энцефалопатия, однако мы можем лишь предполагать, что это заболевание вызвано токсическими веществами. Что касается термина «энцефалопатия», то это общее название для целого ряда заболеваний головного мозга. We categorised it as toxic encephalopathy, but ‘toxic’ is just a guess here, and encephalopathy is just the title of the set of brain diseases.”
Шлакоблок, мы ставим его сверху ей на голову, чтобы удержать её. A cinder block, we put a cinder block, put it on top of her head to kind of hold her down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.