OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Каждый хочет чокнуться своим стаканом. Everyone wants to clink their glasses.
Ничто не сравнится со стаканом пива после долгого рабочего дня. There is nothing like a glass of beer after a whole day's work.
После чего я не разу не увидел его с пустым стаканом. After that I never saw him with an empty glass.
Так, я вижу, что ты сотворила со своим стаканом, и очень одобряю. Now, I see what you've done with your wine glass and I approve.
Семь лет назад ты сидел на этом же самом месте, со стаканом воды, потому что не решался пить алкоголь передо мной. You sat there in the exact same spot seven years ago, with a glass of water because you were afraid to have a drink in front of me.
В январе я назвал перспективу прихода Януковича к власти "наполовину наполненным стаканом" для Запада. Остается масса областей, в которых Запад с выгодой для себя может сотрудничать с новой президентской администрацией. Back in January, I described the prospect of a Yanukovych presidency as a "glass half full" for the West, and there remains many areas where the West can profitably interact with the new presidential administration.
Они, несомненно, предполагали, что остальная Европа будет присматривать за продолжающимся высоким дефицитом и что, поскольку они являются членами еврозоны, рынок будет рассматривать их долги как немецкие казначейские обязательства, но выданные дружелюбными и гостеприимными людьми в приятной атмосфере за стаканом узо. They apparently assumed that the rest of Europe would overlook continuing high deficits, and that, as eurozone members, the market would consider their debt to be just like German bunds, though issued by friendly and welcoming people in an agreeable climate, and with a glass of ouzo on the side.
Ты высокий стакан коричневой воды. You're a tall glass of brown water.
Она как маленкий человеческий стакан скотча. She's like a little human tumbler of scotch.
Количество молекул в стакане воды намного больше числа стаканов или мочевых пузырей в мире, и, конечно, нет ничего особенного в Кромвеле или в мочевых пузырях. The number of molecules per glassful is hugely greater than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world - and, of course, there's nothing special about Cromwell or bladders.
У меня есть пластиковый стакан. I've got a plastic glass.
То, что он сделал, относится к высокоточной аппаратуре, изготовить которую гораздо сложнее, чем вашу обычную вазу или стакан. What he was making was high-precision apparatus, so that must have made it far more difficult than your average vase or tumbler.
Количество молекул в стакане воды намного больше числа стаканов или мочевых пузырей в мире, и, конечно, нет ничего особенного в Кромвеле или в мочевых пузырях. The number of molecules per glassful is hugely greater than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world - and, of course, there's nothing special about Cromwell or bladders.
Фелиша, принесешь Биксби стакан молока? Felicia, can you take Bixby to get a glass of milk?
Можно стакан (газированной, простой) воды? A glass of (sparkling, still) water, please.
Я буду стакан холодной ряженки. I'll have a glass of cold buttermilk.
Бокал для мартини и стакан. A martini glass and a low-ball glass.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста. Give me a glass of water, please.
Я хочу стакан имбирного эля. I want a glass of ginger ale.
Он выпил стакан красного вина. He drank a glass of red wine.

Advert

My translations