Sentence examples of "станем" in Russian

<>
И третье - мы станем с ней полностью взаимозависимы. And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
Если сюда кто-нибудь придет, то мы станем легкой добычей. If anyone comes in here, we're sitting ducks.
Возможно, в 2015 году мы станем свидетелями нового раскола в российском бизнес-сообществе. What we may begin to see in 2015 is a new split in the Russian business community.
— Как только мы станем нормальной державой, мы будем играть, как канадцы». "Once we become a normal power, we will play like Canadians."
Да, мы так сказали и нам жаль, но последние новости вынудили нас вернуться к вам, и если вы нам не поможете, мы не станем скрывать ваше имя. We did and we're sorry, But this is going to make the news And your name will come out.
Если мы научимся общаться, несмотря на переводы, тогда мы станем воспринимать выбор во всей его странности, сложности и неотразимой красоте. If we learn to speak to one another, albeit through translation, then we can begin to see choice in all its strangeness, complexity and compelling beauty.
— Если никто не верил, что мы станем открытым демократическим обществом, то вот доказательство. “If nobody believed we are becoming an open, democratic society, this is proof of it.
Возможно, мы станем свидетелями восстановления некоторых из этих областей, поскольку в конце 2008 и начале этого года они достигли дна. We are likely to see a recovery in some of these areas from the bottoms reached at the end of 2008 and the beginning of this year.
Я думал, что мы встретимся, узнаем друг друга станем друзьями, и придет отмщение. My thinking we'd meet, recognize one another, become friends, that I'd accomplish a penance.
Я полагаю, что мы начнем изменять гены еще до того, как естественным образом станем привыкать к жизни на Красной планете. I think we’ll begin editing the genes of our Martian offspring long before we naturally evolve to live on the Red Planet.
Мы не станем друзьями сегодня, — сказал Джон Сноу (Кит Харрингтон) диким обитателям Хардхоума. We won’t become friends today,” Jon Snow (Kit Harrington) tells the wildlings at Hardhome.
Мы станем такими малоподвижными домоседами – каждый в центре своего собственного виртуального мира, как полноправный хозяин. We will become sedentary, largely-immobile nuclei in a personal virtual world of which we are the masters.
Даже хоть и проведем наше детство так, мы всё равно должны встретиться, когда станем взрослыми. Even though this is how we spent our childhood, we still have to meet each other when we have become adults.
«Если мы станем депутатами, парламент будет совершенно иным», — сказала Хопко во время съезда партии в сентябре. "If we become lawmakers, parliament will be completely different," Hopko said at a party congress in September.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее. If we can find a way of becoming positive in the present, then our brains work even more successfully as we're able to work harder, faster and more intelligently.
Если Вы мне нравитесь, то я дам Вам корову и много чего другого, и мы станем друзьями. If I do like you, I give you one cow and many other things and we become friends.
А потом мы отстроимся в деловом центре, в сердце города, в самом эпицентре, и мы станем сердцем города. And then we build right downtown In the heart of the city, in the epicenter, And we become the heart of the city.
Можем ли мы понять, насколько ещё вырастет экономика, и как это отразится на нас, на том, кем мы станем? How much more growth can we count on, and what will it mean for who we will become?
В конце-концов эти технологии станут настолько сильными, что мы станем использовать их для самопознания, разбирая и собирая снова наши собственные мозги. Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains.
Очевидно, что всё, во что мы верим - и вы знаете это - определяет наше поведение, и наше поведение определяет, кем мы станем в жизни. What we believe, obviously - and you know this - determines our behavior, and our behavior determines what we become in life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.