Sentence examples of "статью" in Russian with translation "piece"

<>
Я думал, вы пишете заказную статью. I thought this was a puff piece.
Мы можем сделать из этого аналитическую статью. We can make this work as an analysis piece.
Я хотел, чтобы они об этом написали статью. I wanted to get them to do a piece on it.
"Elle" сделал статью о брошках в виде стрекоз в прошлом году. "Elle" did a piece on dragonfly brooches last year.
Послушайте, вы видели ту обзорную статью в "Таймс" о протесте у Гудзонского университета? Listen, did you see this op-ed piece in the Times about the Hudson University protest?
Недавно он написал замечательную статью, в которой объяснял, как коллективное воображение украинцев захватила «воображаемая Европа». He recently wrote a truly outstanding piece that talked about how an “imaginary Europe” has captured Ukrainians’ collective imaginations.
Прочитав статью Вайдича несколько раз, я так и не понял, в чем состоит суть его критики. Having read Vajdic’s piece several times, I am genuinely unsure of what his actual substantive criticism is.
Учитывая то, что на востоке Украины сейчас имеет место глубокий кризис, мне довольно сложно писать эту статью. Given the crisis underway in eastern Ukraine, it is difficult for me to pen this piece right now.
Третьего ноября New York Times опубликовала статью своего иностранного корреспондента Адама Носситера (Adam Nossiter) о французском городе Безье. The New York Times featured a piece on November 3 by foreign correspondent Adam Nossiter, writing from Béziers, France.
Типичный ответ на мою статью был таков: если мы отдадим Путину Крым, он затем нападет на Прибалтику и Польшу. A typical response to the piece is that if we give Putin the Crimea, next he will invade the Baltics and Poland.
На этой неделе Дэниел Пайпс (Daniel Pipes) опубликовал в Washington Times статью о стремительном превращении России в общество, в котором преобладают мусульмане. Earlier this week Daniel Pipes had a piece in the Washington Times about Russia’s rapid transformation into a Muslim-dominated society.
Не знаю, что сыграло роль - магия или же соблазны Каймановых островов но туда полетел Джон Тирни и написал статью о важности задержки дыхания. So, I don't know if it was the magic or the lore of the Cayman islands, but John Tierney flew down and did a piece on the seriousness of breath-holding.
На днях издание National Review опубликовало довольно горячую статью, в которой я обнаружил довольно занимательную строчку: «Россия — это Советский Союз в более качественном костюме». National Review published a rather overheated piece the other day that contained an entertaining line: “Russia has become the Soviet Union with a better suit”.
Журнал похвалил его за поддержку законопроекта, «ставшего одним из худших ночных кошмаров АНБ». Эмаш, разумеется, сразу же дал ссылку на эту статью в своем Twitter. It hailed him for sponsoring a bill that is one of the NSA’s “worst nightmares” — Amash, of course, immediately retweeted the piece.
То, над чем начал работать Дейв Сифри в Technorati, почти тогда же, когда Ширки опубликовал свою статью, стало чем-то новым и важным для новичков. And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started - after he published his piece - was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers.
Так вот, он написал обзорную статью в "The Guardian" о песне Кати, в которой сказал, что мы точно знаем, сколько лет, ну как далеко от края. And so, he wrote an op-ed piece in "The Guardian" about Katie's song, in which he said, well, we know exactly how old, how far from the edge.
Для тех, кому было мало этих ужасов на российских дорогах, Кит Гессен (Keith Gessen) еще в 2010 году опубликовал в New Yorker длинную статью о московских пробках. For those who can't get enough of gruesome Russian traffic facts, Keith Gessen wrote a long piece on gridlock in Moscow for the New Yorker back in 2010.
Последняя на данный момент перепалка разразилась 31 августа, когда газета «Московский комсомолец», близкая к Лужкову, опубликовала авторскую статью, восхваляющую Путина и обвиняющую Медведева в «прямом гонении» мэра. The latest skirmish was touched off on Aug. 31, when Moskovsky Komsomolets, a newspaper close to Luzhkov, published an opinion piece praising Putin while accusing Medvedev’s team of “direct persecution” of the mayor.
Можно ли себе представить, чтобы, например, Times опубликовала аналитическую статью, скажем, о последних днях режима Альенде (Allende) или Мосаддыка (Mossadegh), не намекнув при этом на возможное участие ЦРУ? Can anyone imagine, for an instant, that the Times would publish a purported piece of news analysis of, say, the last hours of the Allende and Mossadegh regimes, without so much as a mention of possible CIA involvement?
Илан Муй (Ylan Q. Mui) недавно опубликовала в Washington Post статью о рассматривающемся сейчас в законодательном собрании Виргинии весьма разумном предложении создать объединенный подкомитет и изучить возможность привязки американской валюты к драгоценны металлам. The Washington Post’s Ylan Q. Mui recently published a piece about a perfectly sensible proposal being entertained by the Virginia legislature to put together a joint subcommittee to study linking the U.S. monetary unit to precious metals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.