Sentence examples of "статью" in Russian with translation "section"

<>
Если документ содержит разделы, см. статью Добавление разных номеров или форматов номеров страниц для разных разделов. If your document is divided into sections, see Add different page numbers or number formats to different sections.
КЛДЖ рекомендовал таким образом трактовать статью 67 КЗПЧ, чтобы она обеспечивала полную защиту и гарантию предоставления компенсации аборигенным женщинам51. CEDAW recommended interpreting Section 67 of CHRA to provide full protection and redress for Aboriginal women.
Комитет призывает государство-участник пересмотреть статью 410 Трудового кодекса, с тем чтобы понизить кворум, требующийся для проведения голосования об объявлении забастовки. The Committee encourages the State party to revise section 410 of the Labour Code so as to lower the quorum required for a strike ballot.
Кроме того, Суд обязал правительство внести поправки в статью 2 Закона о вождях, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию по племенному признаку. The High Court further ordered the Government to amend Section 2 of the Chieftainship Act to eliminate discrimination on the basis of tribe.
16 марта 2004 года датский парламент принял Закон, предусматривавший, среди прочих поправок, внесение нового положения в статью 81 Уголовного кодекса (straffeloven). On 16 March 2004, the Danish Parliament adopted an Act, which- among other amendments- inserted a new provision into section 81 of the Criminal Code (straffeloven).
Комитет рекомендовал государству пересмотреть статью 15 Конституции для приведения ее в соответствие с Пактом и МКЛРД и внести поправки в соответствующие законодательные акты36. The Committee recommended that the State review section 15 of the Constitution in order to bring it in line with the Covenant, and ICERD amend relevant legislation accordingly.
Более того, если вы читаете это в Интернете и не согласны со мной, вы можете пояснить свое мнение в разделе отзывов на эту статью. Indeed, if you are reading this online and disagree with me, you can explain why in the comments section accompanying this commentary.
В статью 20 Закона также внесена поправка, в соответствии с которой министр может отозвать удостоверение личности в тех случаях, когда его предъявителю выдается паспорт. Section 20 of the Act has also been amended to provide for the Minister to recall a certificate of identity in cases where the holder has been issued with a passport.
Рекомендуем изучить статью Часто задаваемые вопросы о защите от нежелательной почты, включая раздел с рекомендациями для исходящей почты, что поможет гарантировать доставку исходящих сообщений. We recommend that you review the Anti-spam protection FAQ, including the outbound mailing best practices section, which will help ensure that your outbound mail is delivered.
- Думаете ли вы над тем, чтобы изменить статью 193 уголовного кодекса, которая затрудняет регистрацию неправительственных организаций и таким образом мешает им действовать, не опасаясь преследований? Are you thinking of changing Section 193 of the criminal code, which makes it so difficult for NGOs to register and thus to act without fear of prosecution?
В 2004 году в статью 49I1 Декрета о полиции были внесены поправки, в результате которых компетенция Департамента расследований в отношении сотрудников полиции распространилась на следователей АБИ. In 2004, section 49I1 of the Police Ordinance was amended, expanding the Department for Investigation of Police Officers'scope of authority over ISA interrogators.
Он рекомендовал, среди прочего, отменить статью 55 Уголовно-процессуального кодекса северной части Нигерии, позволяющую мужчинам избивать своих жен в порядке " наказания ", но без нанесения им тяжких телесных повреждений48. It recommended inter alia the repeal of section 55 of the Penal Code of Northern Nigeria, which allows wife battery as “chastisement” as long as grievous harm is not inflicted.
В 1991 году Европейская комиссия по правам человека объявила неприемлемым заявление, поданное журналистами и вещательными компаниями, оспаривавшими статью 31 Закона о вещательных компаниях, на том основании, что их жалоба была явно необоснованна. In 1991 the European Commission of Human Rights declared inadmissible an application brought by journalists and broadcasters challenging the Irish Government over Section 31 of the Broadcasting Authority Act on the grounds that the complaint was manifestly ill-founded.
Статья 55 Республиканского закона № 8551, которая вносит изменения в статью 47 Республиканского закона № 6975 (о создании Филиппинской национальной полиции), предусматривает превентивное временное отстранение от должности любого сотрудника Филиппинской национальной полиции после получения жалобы. Section 55 of Republic Act No. 8551, which amends Section 47 of Republic Act No. 6975 (establishing the Philippine National Police), provides for the preventive suspension of a member of the Philippine National Police upon the filing of a complaint.
Суд оставил без изменений статью 230 закона, где говорится, что " ни один провайдер или пользователь интерактивной компьютерной службы не рассматривается в качестве издателя или автора той или иной информации, предоставленной другим провайдером информационных материалов ". The Court left intact section 230 of the Act, which states that “no provider or user of an interactive computer service shall be treated as the publisher or speaker of any information provided by another information content provider”.
Закон 1991 года о социальном страховании упразднил статью 17 (3) (с), где говорилось, что любые взносы, внесенные женщиной до даты ее замужества, не учитываются при любом требовании о предоставлении таких льгот после этой даты. The Social Security Amendment Act of 1991 repealed Section 17 (3) (c) which read any contributions paid by a woman before the date of her marriage shall not be taken into account on any claim for such benefits made subsequently to that date.
Так что, господин Председатель, я бы сказала, что сейчас имеем возможность наслаждаться самодовольной банальностью слушания в Сенате, а не рыскать в поисках укрытия в мировой войне, лишь потому что меня хватило совести нарушить статью 793 раздела 18. So, Mr. Chairman, I'd say the only reason that we're here today, luxuriating in the smug banality of a Senate hearing instead of ducking for cover in all-out war, is because I had the decency to violate Section 793 of Title 18.
Напоминая, что согласно определению, данному в Конвенции, принцип равного вознаграждения относится не только к равной оплате труда равной ценности, Комитет выразил уверенность в том, что правительство примет необходимые меры, чтобы привести статью 79 Трудового кодекса в соответствие с Конвенцией. Recalling that the principle of equal remuneration as defined in the Convention went beyond equal pay for equal work, the Committee trusted that the Government would take the necessary steps to bring section 79 of the Labour Code into line with the Convention.
В своей жалобе г-н Эттис заявил, что школьный совет нарушил статью 5 при предоставлении населению услуг в области образования, которые представляли собой дискриминацию по признаку религии и родового происхождения, поскольку он не принял адекватные меры в отношении автора. In his complaint, Mr. Attis submitted that the School Board had violated section 5 by providing educational services to the public which discriminated on the basis of religion and ancestry in that they failed to take adequate measures to deal with the author.
Он отмечает, что в решении, принятом 23 ноября 2001 года, Высокий суд Ботсваны признал Закон о вождях дискриминационным и постановил внести изменения в его статью 2, с тем чтобы обеспечить равную защиту и обращение всем племенам в соответствии с этим Законом. It notes that the High Court of Botswana, in a decision adopted on 23 November 2001, declared that the Chieftainship Act was discriminatory and ordered that its section 2 be amended in order to give equal protection and treatment to all tribes under that Act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.