Sentence examples of "степень" in Russian with translation "power"

<>
Возведение числа в указанную степень. Raise a number to the power of an exponent.
Возвращает результат возведения числа в степень. Returns the result of a number raised to a power
Возвращает число e, возведенное в указанную степень. Returns e raised to the power of a given number
начальная степень зарядки устройства аккумулирования электрической энергии/мощности initial electrical energy/power storage device state of charge
Степень власти здесь определяется приближенностью к одному человеку — президенту. Power is defined by proximity to a single individual: the president.
Может, они не знают, что происходит при возведении числа в нулевую степень. Maybe they didn't know what happens when you raise something to the zero power.
Проницательные лидеры прекрасно понимают, что восприятие власти обуславливает степень ее влияния в реальности. Shrewd leaders understand well that the perception of power molds its influence in reality.
Эта особенность ограничивает степень полезного вливания этих видов возобновляемой энергии в мировую сеть электроснабжения. It limits how much of these types of renewable power can usefully be fed into the world's electricity grids.
4. Операторы. Оператор ^ (крышка) применяется для возведения числа в степень, а * (звездочка) — для умножения. 4. Operators: The ^ (caret) operator raises a number to a power, and the * (asterisk) operator multiplies numbers.
Мягкая сила Китая против жесткой силы России: выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе. China’s soft power versus Russia’s hard power: the two countries’ choices reflect their very different levels of self-confidence.
Безусловно, в любой хорошо управляемой экономике, определенная степень неравенства неизбежна и даже необходима для того, чтобы обеспечивать стимулы и усиливать экономики. Of course, in any well-run economy, a certain amount of inequality is inevitable and even needed, to create incentives and power the economy.
Что не удалось предсказать, так это степень победы так называемой "партии власти" и крайне низкий результат на выборах Коммунистической партии России (КПРФ). What was not predicted was the size of the victory for this so-called "party of power," or the exceedingly poor showing by the Communist Party (KPRF).
Она говорит, что Медведев заменил только двоих из 75 чиновников, унаследованных им от Путина, комментируя отсутствие у него власти и степень влияния Путина. She says that Medvedev only replaced two of the 75 officials he inherited from Putin, a comment on his lack of power and Putin’s reach.
Некоторые из них имеют хорошую репутацию и высокую степень доверия, наделяющую их "мягкой" силой, как внутри отдельного государства, так и на международном уровне. Some have reputations and credibility that give them impressive domestic as well as international soft power.
В дополнение к решению вопроса о «городских муниципалитетах» нам необходимо было разработать систему выборов, которая обеспечит определенную степень участия в управлении всех национальных общин города. In addition to dealing with the “city-municipalities”, we needed to elaborate an electoral system that would ensure a measure of power-sharing among the city's national communities.
своевременное представление счетов органам надзора, статус и степень независимости которых должны быть достаточными для обеспечения эффективной и объективной проверки и которые, при необходимости, должны обладать достаточными полномочиями для судебной защиты. Timely submission of accounts to oversight authorities, which should have a status and independence sufficient to ensure effective and objective scrutiny and, where necessary, adequate powers of remedy.
Турция собирается попросить Россию повысить степень безопасности на АЭС, которую русские будут строить на южном побережье страны. Анкара забеспокоилась после того, как крупнейшее землетрясение в истории Японии создало угрозу ядерного взрыва. Turkey will ask Russia to increase safety precautions at the atomic power plant it will build on the southern coast after the biggest earthquake in Japan’s history threatened to trigger a nuclear meltdown.
Американские электроэнергетические компании внимательнее других относятся к вопросам кибербезопасности, Но там выше степень автоматизации, и они более современные, чем украинские; а это значит, что в США существует больше возможностей для проведения цифровых атак. US power firms are more attuned to cybersecurity, but they are also more automated and modern than those in Ukraine — which means they could present more of a digital “attack surface.”
Такие добавления (которые повысят определенность в отношении полномочия третейского суда принимать обеспечительные меры), как было указано, являются желательными, поскольку они также повысят степень приемлемости положения, закрепляющего обязательство судов приводить эти меры в исполнение. Those additions (which would enhance the certainty as to the power of the arbitral tribunal to issue interim measures of protection) were thought to be desirable because they would also enhance the acceptability of the provision establishing an obligation on courts to enforce those measures.
В двадцать первом столетии военная мощь не будет иметь ту степень полезности для государств, какую она имела в девятнадцатом и двадцатом столетии, но она все еще будет оставаться важным критическим элементом власти в мировой политике. In the twenty-first century, military power will not have the same utility for states that it had in the nineteenth and twentieth centuries, but it will remain a crucial component of power in world politics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.