Sentence examples of "сформировала" in Russian with translation "create"

<>
Кроме того, пара FX сформировала свечу бычьего поглощения на недельном графике, что также является значительным бычьим развитием. Additionally, the FX pair has created a bullish engulfing candle on its weekly chart which is also quite a significant bullish development.
Нефть Brent сформировала в четверг на дневном графике модель «перевернутый молот», это означает, что контроль переходит от покупателей к продавцам. Brent oil created an inverted hammer candle on its daily chart on Thursday, suggesting a change of control from the buyers to the sellers.
В то же время нефть Brent сформировала свечу медвежьего поглощения в пятницу после того, как лишилась части своего роста предыдущих двух дней. Brent meanwhile created a bearish engulfing candle on Friday after giving back most of the gains made in the prior two days.
Консультативная группа также сформировала Руководящий комитет из пяти членов, который руководит работой секретариата в период между сессиями Консультативной группы и контролирует ее. The Consultative Group has also created a five-member steering committee, which guides and monitors the work of the secretariat between the sessions of the Consultative Group.
К тому же, пара GBP/NZD сформировала модель «бычий молот» на дневном графике, это означает, что она, вероятно, пока что достигла дна. What’s more, the GBP/NZD has created a bullish hammer candlestick pattern on its daily chart, suggesting the pair may have hit a bottom for the time being.
Лидер фронта Марин Ле Пен воспользовалась страхом перед мусульманами и терроризмом, и сформировала мощную группу поддержки на выборах, в то время как представители основных политических течений в стране призывают к умеренности. National Front leader Marine Le Pen has seized on fears of Muslims and terrorism to create a potent ballot-box force even as mainstream voices in France have promoted moderation.
Опираясь на опыт сети малых и средних предприятий стран Азии, а именно Азиатской сети промышленной информации и распространения знаний («Технонет Азия»), созданной свыше 30 лет назад, Специальная группа сформировала аналогичную сеть, «Технонет Африка». Drawing on the experience of an Asian network of small and medium-sized enterprises, the Asian Network for Industrial Information and Extension (Technonet Asia), which was created more than 30 years ago, the Special Unit has established a similar network, Technonet Africa.
Вдобавок, как отмечает Давид Баташвили, Россия сформировала четыре новых дивизии: 150-ю мотострелковую дивизию в Ростовской области, 10-ю танковую дивизию и 3-ю мотострелковую дивизию в Воронежской области и 144-ю мотострелковую дивизию под Смоленском. In addition, as David Batashvili notes at EurasiaNet, Russia has created four new divisions: the 150th Motorized Rifle Division in the Rostov region, the 10th Armored Division and the 3rd Mechanized Division in the Voronezh region, and the 144th Motorized Rifle Division near Smolensk.
В 1991 году Ассамблея учредила пост Координатора чрезвычайной помощи (КЧП) для согласования в масштабах всей системы мер реагирования на чрезвычайные ситуации, а в следующем году сформировала Межучрежденческий постоянный комитет для оказания поддержки КЧП в его работе. In 1991, the Assembly created the post of Emergency Relief Coordinator (ERC) to coordinate the systemwide response to emergency situations, and the following year established the Inter-Agency Standing Committee to support the work of ERC.
— Во-первых, когда администрация Барака Обамы сформировала коалицию (ту самую, совещание которой состоялось несколько дней назад), было понятно, что из более чем из шестидесяти стран лишь некоторые действительно будут применять свои военно-воздушные силы и наносить удары по наземным целям. Sergey Lavrov: First, when this coalition was created by the Barack Obama administration (the coalition which was convened in Washington just a few days ago) it was understood that out of sixty-some countries, only a few would be actually flying air force and hitting the ground.
Несомненно, это позволит сформировать там правительство, альтернативное ИГИЛ. Of course, this would create an alternative administration to ISIS.
Шанкры симулируются, иглу погружают в парафин, и используют, чтобы сформировать волдырь. Chancres are being simulated, Needle dipped in paraffin wax applied to the old chap to create a blister.
Отказ ЕС поддерживать европейские стремления Украины рискует сформировать разочарование в Западе. The EU's failure to encourage Ukraine's European aspirations risks creating disillusion with the West.
И ее трудно - ее трудно сформировать - но она не за горами. And that's hard to - that's hard to create - but it is coming.
Возможность сформировать длительные отношения с этим клиентом может оказаться весьма ценной. Being able to create a longer-term relationship with that customer would be very valuable.
Когда вы создали связи между таблицами, Access сформировал СОЕДИНЕНИЕ для каждой связи. Now, when you created your table relationships, Access also created a JOIN for each relationship.
При этом дневной RSI недавно сформировал медвежье расхождение и пробил свою тренд линию. Meanwhile the daily RSI has recently created a bearish divergence and broken through its trend line.
На их основе будет также сформирован центральный контактный механизм и электронная база данных; They will also create a central point of contact and an electronic database;
Последующее в результате ценовое движение сформировало модель, которая напоминает восходящий клин, который считается медвежьим. The resulting price action has created a pattern that resembles a rising wedge which is bearish.
Важнее, что зигзагообразное движение вниз сформировало четкую медвежью модель Гартли «222» на дневном графике. More importantly, the zig-zag move lower has created a clear Bullish Gartley “222” pattern on the daily chart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.