Exemples d'utilisation de "температуры топлива" en russe

<>
При необходимости используются приборы для измерения расхода топлива, расхода воздуха, температуры охлаждающей субстанции и смазки, противодавления отработавших газов и разрежения на входе в коллектор, температуры отработавших газов, температуры воздуха на впуске, атмосферного давления, влажности и температуры топлива. Measuring instruments for fuel consumption, air consumption, temperature of coolant and lubricant, exhaust gas pressure and intake manifold depression, exhaust gas temperature, air intake temperature, atmospheric pressure, humidity and fuel temperature shall be used, as required.
При необходимости должны использоваться приборы для измерения расхода топлива, расхода воздуха, температуры охладителя и масла, давления выхлопных газов и снижения давления на входе в коллектор, температуры выхлопных газов, температуры всасываемого воздуха, атмосферного давления, влажности и температуры топлива. Measuring instruments for fuel consumption, air consumption, temperature of coolant and lubricant, exhaust gas pressure and intake manifold depression, exhaust gas temperature, air intake temperature, atmospheric pressure, humidity and fuel temperature must be used, as required.
Для двигателей, работающих на ПГ и СНГ, температура топлива и точка измерения должны находиться в пределах, указанных в пункте 1.16.5 добавления 1 к приложению 1 или же в пункте 1.16.5 добавления 3 к приложению 1 в случаях, когда испытываемый двигатель не является базовым. For NG and LPG fuelled engines, the fuel temperature and measuring point shall be within the limits given in Annex 1, paragraph 1.16.5. or in Annex 1, Appendix 3, paragraph 1.16.5. in cases where the engine is not a parent engine.
в случае варианта использования фильтра, предназначенного для улавливания бензиновых паров, топливный бак транспортного средства должен быть оснащен температурным датчиком, позволяющим осуществлять замеры температуры в точке, находящейся в центре объема топлива, содержащегося в баке, когда он заполнен на 40 % от своей емкости, in the case of use of the gasoline canister load option the fuel tank of the vehicle shall be equipped with a temperature sensor to enable the temperature to be measured at the mid-point of the fuel in the fuel tank when filled to 40 per cent of its capacity,
С точки зрения климата, повышение температуры с течением времени зависит более от размера базы ресурсов ископаемого топлива и эффективности экстракции при данной цене энергии. From a climate perspective, the temperature rise over time is arguably more a function of the size of the fossil-fuel resource base and the efficiency of extraction at a given energy price.
Ограничение роста глобальной температуры в диапазоне не более 2? Цельсия от доиндустриального уровня – цель, установленная в соответствии с Парижским климатическим соглашением 2015 года, – потребует снижения зависимости от ископаемого топлива и изменения способов выращивания урожая, получения древесины и использования пахотных земель во всем мире. Limiting the increase in global temperature to within 2º Celsius of preindustrial levels – the target set by the 2015 Paris climate agreement – will require decreasing reliance on fossil fuels, and changing how the world grows crops, harvests timber, and uses land.
В эту пятницу Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН в своем последнем обобщающем докладе о доказательствах глобального потепления покажет, что ученые-климатологи мира уверены как никогда: деятельность человека – в основном, сжигание ископаемого топлива – вызывает повышение температуры и уровня моря. This Friday, in its latest comprehensive assessment of the evidence on global warming, the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change will show that the world’s climate scientists are more certain than ever that human activity – largely combustion of fossil fuels – is causing temperatures and sea levels to rise.
Япония является крупнейшем в мире импортером СПГ, а всего около двух третей его глобального потребления приходится на Азиатско-Тихоокеанский регион, хотя его рост в настоящее время и забуксовал в результате избыточного количество запасов этого сверхохлажденного топлива, а также из-за более высокой температуры в странах, потребляющих СПГ. Japan is the world's largest LNG importer, while around two-thirds of all global LNG demand is in the Asia-Pacific region, though demand growth is slipping due to a glut of the super-cooled fuel and warmer temperatures in many LNG importing countries.
Водительское сидение забавно пахнет, указатель уровня топлива не работает также как и датчик температуры. The driver's seat smells funny, the fuel gauge doesn't work all the time, and neither does the temperature gauge.
Действительно, с ростом энергопотребления в мире продолжающаяся зависимость от ископаемого топлива может вызвать повышение глобальной температуры на 4-6°C, что потенциально способно привести к катастрофическим последствиям для производства продовольствия во всем мире, повышению уровня моря, сильнейшим засухам и наводнениям, опустошительной жаре и мощным ураганам. Indeed, with rising worldwide energy use, continued dependence on fossil fuels could raise global temperatures by 4-6°C, leading to potentially catastrophic consequences for global food production, higher sea levels, mega-droughts, major floods, devastating heat waves, and extreme storms.
Указатель топлива, масла, давления, зарядки, вакуума температуры, ничего не работает. Not fuel gauge, oil, oil pressure, charge, vacuum, temperature, nothing works.
Если Дания действительно освободится на 100% от ископаемого топлива к 2050 году и останется в этом статусе до конца века, эффект к 2100 году будет состоять в задержке роста средней глобальной температуры всего на две недели. If Denmark were indeed to become 100% fossil-free by 2050, and remain so for the rest of the century, the effect, by 2100, would be to delay the rise in average global temperature by just two weeks.
В результате возросшего за последние несколько десятилетий потребления ископаемых видов топлива, количество углекислого газа в атмосфере увеличилось более чем на 25 процентов, и, если не принять меры, то в конечном итоге это приведет к повышению температуры на Земле более чем на 5 градусов в предстоящие годы. As a result of the increased consumption of fossil fuels in past decades, the amount of carbon dioxide in the atmosphere has increased by more than 25 per cent, which will, if unmitigated, eventually lead to a rise in the Earth's temperature of more than 5 degrees in the years ahead.
Для функционирования тепловых электростанций, работающих на ископаемых видах топлива, а также атомных электростанций требуются большие количества охлаждающей воды, и во многих случаях в результате забора этими станциями воды из озер или рек или повышения ее температуры гибнет рыба или другие водные организмы. Fossil fuel thermal and nuclear power plants require large quantities of cooling water to operate, and fish and other aquatic life are often killed when these plants remove water from a lake or river or raise its temperature.
С времен начала промышленного переворота около 250 лет назад, примерно 575 миллиардов тонн ископаемого топлива и земельного фиксированного углерода - более двух триллионов тонн СО2 - были выпущены в атмосферу, что приводит к смещению глобального теплового баланса и вероятному 1°C увеличению температуры на поверхности Земли (медиан распределённых результатов). Since the industrial age began some 250 years ago, roughly 575 billion tons of fossil-fuel and land-fixed carbon – more than two trillion tons of CO2 – have been released into the atmosphere, leading to a shift in the global heat balance and a likely 1°C increase in surface temperature (the median of a distribution of outcomes).
Вещество меняет форму в зависимости от температуры. Matter changes its form according to temperature.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
У вас нет температуры. You do not have a fever.
У спасателей есть запас топлива. The rescuers have the supply of fuel with them.
Тело быстро адаптируется к перемене температуры. The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !