Sentence examples of "тесного" in Russian

<>
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; maintain close cooperation between Europe and the US;
Кроме того, глобальная финансовая стабильность в настоящее время зависит от более тесного сотрудничества на международном уровне, с ужесточением правил на национальном уровне. Moreover, global financial stability now depends upon greater cooperation at the international level, with tighter enforcement of rules at the national level.
Российские экипажи могут привозить домой лишь очень маленькие сувениры, которые можно засунуть под сиденье тесного корабля «Союз». The only souvenirs Russian crews can bring home must be tiny enough to tuck under the seat on the cramped Soyuz spacecraft.
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза? What is the compelling reason that provides the driving force behind "ever closer union"?
Она включает в себя создание меньшей и более экономически когерентной еврозоны, которая будет состоять из центральных и околоцентральных стран в рамках более тесного фискального союза с более надежной защитой от заражения. It involves creating a smaller and more economically coherent eurozone, which would consist of core and near-core countries within a tighter fiscal union and more credible defenses against contagion.
Будет небольшое движение в направлении «еще более тесного союза», предусмотренного Римским договором. There will be little movement toward the “ever closer union” envisioned in the Treaty of Rome.
Эллен Барри (Ellen Barry) из The New York Times подытожила американскую точку зрения на этот процесс, написав, что он представляет момент, который «приведет Украину к Западу, к Европе, или поставит ее в ситуацию тесного симбиоза с московскими начальниками образца советской эпохи». Ellen Barry of The New York Times summed up the American view of the trial when she wrote that it represented a moment which would “lead Ukraine west, toward Europe, or into a tight symbiosis with the country’s Soviet-era masters in Moscow.”
Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны. Neutrals, like Finland and Austria, are opposed to plans for closer defense cooperation.
В плане содержится руководство в отношении мер, которые необходимо принимать, и процедур, которые следует соблюдать в целях борьбы с этим видом угрозы, посредством более тесного взаимодействия национальных структур по предотвращению угрозы, защите и оказанию помощи, в частности тем, кто непосредственно участвует в деятельности по борьбе с такой угрозой. It provides guidance on the measures to be adopted and the procedures to be implemented in order to combat this type of threat, through the tightest integration of the national structures for prevention, protection and assistance, particularly in relation to protecting the persons involved in dealing with them.
обеспечение дальнейшего тесного взаимодействия с соответствующими организациями и органами по вопросу об интеграции наблюдений. Maintain close interaction with relevant organizations and bodies in relation to integration of observations.
Возможно, евро будут использовать только те государства, которые сохранят свою приверженность идее «тесного союза». It might even be used exclusively by states wanting to remain on a de facto DM standard or those states still committed to the idea of an “ever closer union.”
Он требует сотрудничества всех сторон, выделения соответствующих средств и тесного взаимодействия между всеми участниками. It requires the cooperation of all parties, adequate means and close coordination among all actors.
Поощрение тесного сотрудничества между специальными процедурами, договорными органами, Рабочей группой по меньшинствам и независимым экспертом. Encourage close cooperation between special procedures, treaty bodies, the Working Group on Minorities and the independent expert.
Налаживание такого тесного взаимодействия между исследованиями, производством и продажами является непростой задачей для руководства фирмы. It is no simple task for management to bring about this close relationship between research, production, and sales.
Что касается Сирии, Тегеран предпринял шаги для того, чтобы усилить впечатление тесного сотрудничества с Москвой. When it comes to Syria, Tehran has taken steps to reinforce the impression that it is cooperating closely with Moscow.
Если европейцы будут лишь ссылаться на высокую мантру «более тесного союза», то их учреждения атрофируются. If Europeans merely invoke the lofty mantra of “an ever closer union,” their institutions will atrophy.
Вместо стабильного мира и «всё более тесного союза» европейцы практически ежедневно видят беспорядки и насилие. Instead of sustained peace and “ever-closer union,” Europeans are experiencing episodes of disorder and violence almost on a daily basis.
Сегодня Европейский Союз, который десятилетиями добивался «более тесного единения», должен взглянуть в глаза мучительной правде. Today, the European Union – committed for decades to the quest for "ever closer union” – must confront an agonizing truth.
Военный компонент МООНПВТ также прилагает усилия для развития тесного сотрудничества между тиморскими национальными силами безопасности. UNMISET's military component has also made efforts to foster close collaboration between the Timorese national security forces.
Собственно говоря, одна из ключевых задач диалога – создать доверие для будущего, более тесного стратегического сотрудничества. One key task of the dialogue is building the trust needed for closer strategic cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.