Sentence examples of "тревогу" in Russian with translation "alert"

<>
Наша ситуация непредсказуема, поэтому мы сохраняем Красную тревогу. This situation is unpredictable, so we're going to stay at full Red Alert.
Мы только что выяснили, что НАСА объявило полную боевую тревогу. We have just learned that NASA is on a full-scale military alert.
Я могу объявить тревогу, но только Фромм может начать операцию "Валькирия". I can put the reserve troops on alert, but only Fromm can initiate Valkyrie.
В соседней Норвегии террористическую тревогу подняли после обнаружения подозрительного устройства в центре Осло. In neighboring Norway, the terror alert was raised following the discovery of a suspect device in central Oslo.
9 июня казино поделилось своими наблюдениями с комиссией по азартным играм штата Миссури, которая объявила тревогу по всему штату. On June 9, Lumiere Place shared its findings with the Missouri Gaming Commission, which in turn issued a statewide alert.
Когда представитель белорусского Министерства обороны опроверг эту информацию вечером того дня, группа оппозиционных активистов направилась к границе страны, чтобы поднять тревогу в случае, если им удастся обнаружить танки. When a Belarusan military spokesman denied the report that night, a group of opposition activists rushed to the border to sound the alert in case the tanks were spotted.
Когда Россия аннексировала Крым в прошлом году, президент Владимир Путин объявил о своей готовности объявить тревогу в российских ядерных силах и даже сообщил о планах «удивить Запад нашими новыми разработками в наступательном ядерном оружии». When Russia annexed Crimea last year, President Vladimir Putin announced his readiness to put Russian nuclear forces on alert, and even signaled plans to “surprise the West with our new developments in offensive nuclear weapons.”
Материалы перехвата заставили правительства США и Саудовской Аравии забить тревогу и позднее привели к резкому ужесточению репрессивных мер в Саудовской Аравии, когда были арестованы и уничтожены десятки людей, подозреваемых в связях с "Аль-Каидой". The intercepts prompted the U.S. and Saudi governments to go on alert and later led to an aggressive Saudi crackdown that resulted in the arrest or killing of dozens of suspected al-Qaeda associates.
В июне прошлого года Всемирная организация здравоохранения ООН в ответ на вспышку вируса H1N1, или свиного гриппа, объявила пандемическую тревогу высшего уровня, стадия 6, имея в виду, что началась пандемия – подобный шаг был предпринят данной организацией впервые за 41 год. Last June, the United Nations’ World Health Organization, responding to an outbreak of the H1N1 virus, or swine flu, boosted the pandemic alert to the highest level, Phase 6, meaning that a pandemic was under way – the first time in 41 years that the organization had taken that declared step.
Пресс-секретарь клинического центра Мэгги Макгвайр (Maggie McGuire) отмечает, что госпиталь не стал поднимать тревогу раньше времени, так как при заражении Klebsiella не требуется писать отчет, обязательный в таких случаях для других инфекций (таких, как ВИЧ), в Центры контроля и профилактики заболеваний. Clinical Center spokeswoman Maggie McGuire said the hospital did not alert the public earlier because Klebsiella infections do not trigger mandated reports to the Centers for Disease Control and Prevention like other infectious diseases do, such as HIV.
Сигналы тревоги по всему штату. I get blotter alerts from around the state.
Сейчас, сынок, поднята общая воздушная тревога. There's a general air alert on this very minute, son.
Господа, мы вызвали вас по боевой тревоге. Gentlemen, consider yourselves on ground alert.
Майор, приведите станцию в режим боевой тревоги. Major, put the station on combat alert.
Два отделения районной полиции будут подняты по тревоге. Two departments of the local police would be put on high alert.
Да, и получаем сигнал тревоги, если они направляются в Интернет-подполье. Yeah, and get an alert if they visit the Deep Web.
Желтая степень тревоги становится розовой, рыболовное судно движется на восток, за ним - атмосферный фронт. Amber alert rising to pink, dogger moving east, showers later.
Я каждый вечер должен был составлять и доводить до летчиков график дежурства по боевой тревоге на следующие сутки. Each evening, it was my job to write and post the schedule for the next day’s Alert Five crews.
Я присутствовал и в центрах принятия решений, когда возрастал уровень тревоги, и на совместных празднованиях в честь дипломатических достижений. I have been at decision centers when alert levels have been raised, and at joint celebrations of diplomatic achievement.
Приняты меры по выделению дополнительных материальных средств и персонала для обеспечения усиленного контроля в течение 24 часов в случае объявления тревоги. Measures have been taken with regard to equipment and personnel in order to put stronger controls into effect within 24 hours of an alert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.