Sentence examples of "увеличивая" in Russian with translation "increase"

<>
Это вызвало последующую логическую техническую распродажу, тем самым еще больше увеличивая давление. This has caused follow-up technical selling, thus further increasing the pressure.
Онлайн-платформы талантов эффективно агрегируют намного больше информации, увеличивая тем самым "плотность сигнала". But online talent platforms aggregate much larger amounts of information efficiently, increasing the "signal density."
Этот порт можно расширять, увеличивая его пропускную способность, поскольку он расположен за пределами города. The port has room for expansion and can increase its capacity, as it is located outside the city.
Структурные реформы – пусть и медленно – будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост. Structural reforms – however slowly – will continue and gradually increase potential and actual growth.
Стартапы рискуют, но существующие правила затрудняют ликвидацию компаний, сдерживая потенциальных кредиторов и увеличивая стоимость долга. Start-ups take risks, yet existing regulations make it difficult to liquidate companies, deterring potential creditors and increasing the cost of debt.
В то же время, увеличивая количество “эффективного труда” — то есть, К2 + L — будет толкать зарплату вниз. At the same time, increasing the amount of “effective labor” – that is, K2 + L – would push wages down.
Партнеры компании Leveron нередко предлагают своим рефералам рефбэк, тем самым увеличивая их собственную прибыль от инвестиций. Leveron’s partners quite often offer refback to their referees, which lets them increase their own profit from investments.
5. Учреждения начинаю покупать активы других учреждений, ещё больше увеличивая их стоимость и снижая доходность по выплатам. 5. Institutions start buying assets of other institutions, further increasing the price and lowering the yields paid out.
Дальнейшее ослабление евро, может оказать дальнейшее давление на EUR / CHF, тем самым увеличивая потребность в интервенциях SNB. The further weakening of EUR, would have put downward pressure on EUR/CHF, hence increasing the need for the SNB to intervene.
Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт. Meanwhile, corporations reduce home country manufacturing capacity and investment, which reduces home country exports while increasing imports.
Бюджет ЕС должен стать главной темой в избирательных кампаниях европейского парламента, увеличивая интерес избирателя и таким образом производительность. The EU budget should become a main theme in European Parliament election campaigns, increasing voter interest and thus turnout.
Но здесь его достижения являются слабыми, а его заявления только обостряют проблему, увеличивая изоляцию Ирана от всемирной экономики. But here, his record is weak, and his pronouncements only exacerbate the problem by increasing Iran's isolation from the global economy.
Они последовательно недооценивали объемы, лишь незначительно увеличивая цифры в прогнозах каждый год, при этом не поспевая за реальностью. They consistently guessed low, increasing their forecasts only slightly every year, without ever catching up to reality.
Ситуация становится еще более сложной, когда различные части плана спасения зависят друг от друга, значительно увеличивая риск неудачи. It's all incredibly confusing as different parts of the rescue plan hang on each other, dramatically increasing the risk of failure.
Сможет ли он провести реформы в государстве, подрывающем производство, облагая налогами производителей, и поощряющем праздность, увеличивая пособие по безработице? Can he reform a state that undermines output by taxing producers and encourages idleness by increasing unemployment benefits?
В результате увеличение реальных долговременных процентных ставок уменьшит все формы потребления, чувствительные к процентным ставкам, дополнительно увеличивая слабость экономики. The resulting increase in real long-term interest rates will reduce all forms of interest-sensitive spending, adding further to the economy's weakness.
Вместо этого, они начали обустраиваться в сообществах, расположенных дальше от границы, тем самым сильно увеличивая количество мексиканцев в США. Instead, they began to settle in communities farther from the border, greatly increasing the stock of Mexicans in the US.
Увеличивая продажи (легальной) водки, Москва, по всей видимости, надеется увеличить налоговые поступления от продаж, которые будут способствовать укреплению экономики. By increasing sales of (legal) vodka, Moscow likely hopes to increase tax revenues that will help the economy.
В результате приложение может повторить запрос удаленного вызова процедур, который привел к ошибке, тем самым увеличивая нагрузку на сервер. As a result, the application may reissue the RPC request that caused the error, thereby increasing the load on the server.
Ужесточение монетарной политики США может усилить глобальную нехватку кредитов, тем самым увеличивая давление на экономические и финансовые системы Азии. Tighter US monetary policy could intensify the global credit shortage, thereby increasing pressure on Asia’s economic and financial systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.