Sentence examples of "увеличивая" in Russian with translation "ramp up"

<>
У Системы появляется возможность значительно увеличить долю в активе без дополнительных финансовых вложений. Sistema is now positioned to ramp up the stake in its unit without additional investments.
Профицит снизился благодаря тому, что рост инвестиций был увеличен приблизительно до 49% от ВВП. The surplus has narrowed because investment has been ramped up even higher, to roughly 49% of GDP.
Неважно, что он душит демократию, серьезно увеличивает военные расходы, модернизирует ядерные силы и нагнетает военную истерию. No matter that he has crushed democracy, dramatically ramped up military spending, modernized his nuclear forces, and rattled his saber aggressively.
Западные компании способны очень быстро увеличить добычу газа из обширных украинских газовых месторождений, что еще больше снизит потребности в импорте. Western companies can help quickly to ramp up domestic production of Ukraine's vast domestic gas reserves, thus reducing import needs further.
Аэрокосмическая компания North American получила в 1961 году контракт на создание «Аполлона» и увеличила численность работников до 25000 человек. Брали всех: разнорабочих, бухгалтеров, инженеров. North American won the Apollo contract in 1961 and ramped up to 25,000 workers, including production grunts, accountants and engineers.
Решение свернуть программу Пентагона — чьи небольшие отряды бойцов зачастую быстро сдавались и отдавали оружие противникам в Сирии — возможно, заставит Обаму увеличить помощь поддерживаемым ЦРУ группировкам. The decision to dismantle the Pentagon’s training program — whose small teams of fighters were often quickly captured or surrendered their weapons to rival rebel groups in Syria — may force Obama to weigh ramping up support to the CIA-backed groups.
Иран так отчаянно хотел увеличить экспорт нефти, что согласился отказаться от своей ядерной программы (поразительно, но в иранском ядерном соглашении слово «нефть» упоминается 65 раз). Iran was so desperate to ramp up its oil exports that it agreed to abandon its nuclear program (strikingly, the Iran nuclear deal mentions the word “oil” 65 times).
Но это не ограничилось лишь военными вторжениями в Афганистан и Ирак под руководством США; многие страны, также увеличили мониторинг и контроль отечественных средств массовой информации и обычных граждан. But the US-led military invasions of Afghanistan and Iraq were not the whole of it; many countries also ramped up monitoring and policing of domestic media and ordinary citizens.
Начать с того, что доллар подскочил после выборов лишь потому, что Трамп пообещал провести серьёзное снижение налогов и увеличить расходы на устаревшую инфраструктуру, а также на якобы «истощённую» американскую армию. For starters, the dollar has shot up since the election only because Trump has promised to enact deep tax cuts and ramp up spending on decaying infrastructure and America’s supposedly “depleted” military.
Еще одна причина того, почему замораживание производства не сработает, заключается в том, что как Саудовская Аравия, так и Россия по-прежнему увеличивают производство, чтобы защитить долю рынка, особенно в Европе и Азии. Another reason why a production freeze would not work is that both Saudi Arabia and Russia are still ramping up production in order to protect market share, particularly in Europe and Asia.
Обычный взгляд на нынешнее падение цен на нефть заключается в том, что мы наблюдаем повторение коллапса 1985-1986 годов, когда Саудовская Аравия увеличила ее производство из-за спора с остальными участниками картеля ОПЕК. The conventional wisdom regarding the recent plunge in the price of oil is that we are seeing a repeat of the 1985-1986 collapse, when Saudi Arabia ramped up production as part of a dispute with other members of the OPEC cartel.
В последние годы королевство существенно увеличило финансовую помощь повстанцам, пытающимся свергнуть Асада, а также новому правительству Египта, считая его оплотом борьбы против исламистов, которые управляли страной непродолжительное время под руководством бывшего президента Мурси. The kingdom has in recent years also massively ramped up its financial commitments to the rebels working to unseat Assad and to the new Egyptian government, which it sees as a bulwark against a return of the Islamists who controlled the country during the short reign of former President Mohamed Morsi.
В долгосрочной перспективе цены, вероятно, существенно не поднимутся и не останутся на высоком уровне, поскольку если они вырастут, то ничего не помешает производителям сланцевой нефти вновь увеличить объем буровых работ и добычи нефти. In the longer-term, prices are unlikely to rise significantly and remain elevated for if they did there is nothing to stop shale producers from ramping up drilling activity and production once again.
Реакция предложения была относительно оперативной на рынке таких металлов, как цинк, добываемых главным образом на рудниках среднего размера, которые зачастую в состоянии быстро увеличить объем производства и для которых в меньшей степени характерны инфраструктурные недостатки. The supply response was relatively quick for metals such as zinc, which are mainly extracted from medium-size mines where output can often be ramped up quickly and where infrastructure bottlenecks are less of a constraint.
Объемы добычи газа на северо-западе Европы стремительно падают, и, хотя США продолжают увеличивать потенциал экспорта сжиженного природного газа (СПГ), пока неясно, сможет ли его цена конкурировать с ценой газа, поставляемого по российскому трубопроводу государственной компанией «Газпром». Gas production in the northwest of Europe is falling rapidly, and while the U.S. is ramping up its liquefied natural gas (LNG) export capacity, it's not clear whether the price of U.S. gas can remain competitive with that of the Russian pipeline gas, supplied by state-controlled Gazprom.
За первые три месяца 2015 года Continental Resources потеряла 33 миллиона долларов, однако Хамм заявляет, что компания сможет до конца года уверенно стоять на ногах. А если цены на нефть коснутся отметки в 70 долларов, она быстро увеличит добычу. Continental lost $33 million in the first three months of 2015, but Hamm says the company will be able to tread water for the rest of the year — and quickly ramp up if oil prices touch $70, something he says “could happen fairly soon.”
Напротив, фермеры аргентинской провинции Энтре Риос обратились к Государственному институту сельскохозяйственных технологий (INTA) с просьбой ускорить исследования по выведению новых сортов риса и согласились даже выплачивать специальный налог, чтобы увеличить исследовательский бюджет INTA. Тем самым, они смогли преодолеть то, что экономисты называют проблемой координации частного сектора. By contrast, farmers in the Argentine province of Entre Ríos requested that the National Institute of Agricultural Technology (INTA) ramp up research into new rice varieties, even agreeing to pay a tax to augment INTA’s research budget (thereby overcoming what economists call private-sector coordination problems).
Государство с более развитой промышленной базой с большей легкостью сможет увеличить объемы производства оружия для участия в гонке вооружений, не нанося при этом серьезного ущерба производству товаров гражданского потребления, оно будет с большей легкостью снабжать своих союзников, клиентов и боевиков ультрасовременными технологиями и оборудованием, и ему будет гораздо легче противостоять эмбарго на готовые изделия, запчасти для промышленных производств и ключевые ресурсы. The greater industrial power will find it easier to ramp up weapons production in arms races, without severely curtailing production for civilian consumption; easier to supply allies, client states and insurgents with state-of-the-art technology and supplies; and easier to withstand hostile embargoes of finished goods, industrial components and critical resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.