Sentence examples of "удары" in Russian with translation "hit"

<>
Но величайшие удары - Они были мои. But the greatest hits - These were mine.
Путин также пережил удары на других фронтах. Putin has also taken hits on other fronts.
Мы можем нанести удары по различным пунктам. We can hit different points along the line.
Однако все другие удары были спровоцированы Россией самостоятельно. All the other hits, however, have been self-inflicted.
Наталья сказала, что жертва получила множественные удары каким-то предметом по голове. Well, Natalia said that our victim got hit over the head with an object.
Я, может, и играю из кабинета, но я помню каково это - получать удары на поле. I may be calling plays from the booth, but I remember what it's like taking hits on the field.
Чиновники Министерства финансов США разрабатывали планы, при помощи которых нужно было наносить удары по целым секторам российской экономики. Treasury Department officials devised plans that would hit entire sectors of Russia’s economy.
— SkyCeptor даст польским ПВО возможность наносить удары на поражение с затратой лишь малой части средств по сравнению с имеющимися закупочными вариантами». “SkyCeptor will give Polish air defenders a hit-to-kill capability at a fraction of the cost of current options.”
— Я четко дал понять, что мы обеспокоены в связи с тем, что в некоторых случаях Россия наносит удары по умеренной оппозиции». “I made clear about our concern that some of Russian strikes have hit the moderate opposition.”
В прошлом месяце Путин сказал, что российские ВВС нанесли удары по ряду «террористических» объектов, информацию о которых им предоставила «Свободная сирийская армия». Putin said last month the Russian air force had hit several “terrorist” targets provided by the Free Syrian Army.
Россия, между тем, заявляет, что США стремятся блокировать удары по террористическим группировкам, опасаясь, что в результате ударов могут пострадать боевики, которых они поддерживают. Russia, on the other hand, says the U.S. is looking to block strikes on terrorist groups out of concern that the rebels it supports would be hit.
Ее дальность составляла всего 70 километров, а поэтому пусковые установки надо было развертывать рядом с линией фронта, чтобы наносить удары по целям в тылу противника. Its range was only 70 kilometers, which meant the launch vehicles had to be fairly close to the frontline to hit targets far in the opponent’s rear.
В ходе третьей воздушной операции, проводившейся с 8 по 10 июня, удары наносились по 28 аэродромам, и русские заявили об уничтожении 500 с лишним немецких самолетов. A third air operation, from June 8 to 10, hit 28 airfields and claimed the destruction of more than 500 German aircraft.
Многочисленные удары с воздуха были также нанесены ИДФ по городу Тир и его жилым пригородам, где проживают около 150 сотрудников Организации Объединенных Наций и их иждивенцев. Repeated IDF airstrikes have also hit the city of Tyre and its residential areas, where about 150 United Nations personnel and their dependants live.
На следующий день, 14 июля, военно-воздушные силы Израиля объявили воздушную блокаду и стали наносить удары по взлетно-посадочным полосам и топливным резервуарам единственного международного аэропорта Ливана им. The next day, on 14 July, Israel's air force imposed an air blockade and proceeded to hit runways and fuel tanks at Rafik Hariri International Airport, Lebanon's only international airport.
Советские стратеги в 1950 году попросили разработать четырехмоторный бомбардировщик, способный преодолевать 8 000 километров и наносить удары по целям в США всей своей бомбовой нагрузкой в 12 000 тонн. Soviet planners requested in 1950 a four-engine bomber that could fly five thousand miles to hit targets across the United States while hauling over twelve tons of bombs.
Демонстрируя способность наносить противнику болезненные удары, Антонов играл ведущую роль в словесной войне Москвы с Турцией, после того как был сбит российский самолет на границе между Турцией и Сирией в 2015 году. Showing his ability to hit opponents hard, Antonov played a leading role in Moscow’s war of words with Turkey following the shoot down a Russian jet on the Turkish-Syrian border in 2015.
Еще один риск — это возможность столкновения с Соединенными Штатами и их союзниками, которые давно наносят в Сирии удары по ИГ. Если они будут бомбить силы Асада, они могут попасть и по российским советникам. Another risk is a potential collision with the United States and its allies, who have long been striking IS targets in Syria and who can also bomb Assad’s forces and potentially hit their Russian advisers.
Россия начала свою воздушную войну в сентябре, однако Соединенные Штаты и их союзники заявляют, что сначала она наносила удары по повстанческим группировкам, стремящимся свергнуть сирийского диктатора Башара аль-Асада, но не по ИГИЛ. The Russian air war began in September, but the United States and its allies said the initial waves of Russian strikes hit rebel groups working to unseat Syrian strongman Bashar al-Assad, not the Islamic State.
Точно так же, когда штат, такой как Мичиган, поражен спадом ключевого сектора его экономики (автомобильная промышленность), Вашингтон собирает меньше федеральных налогов, но поддерживает ? если не увеличивает ? местные расходы, которые частично компенсируют удары по доходам штата. Similarly, when a state such as Michigan is hit by recession in its key economic sector (the auto industry), Washington collects less federal tax but maintains – if not increases – local spending, which partially offsets the shock to state income.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.