Sentence examples of "удары" in Russian with translation "hitting"

<>
Он решил, что недостаточно защищать одну-единственную компанию от натиска злоумышленников, наносивших удары по всем звеньям украинского общества. It wasn’t enough, he decided, to defend a single company from an onslaught that was hitting every stratum of Ukrainian society.
Более того, Обама может потребовать, чтобы французы не наносили удары по некоторым важным объектам ИГИЛ во избежание сопутствующих потерь. Moreover, Obama is likely to demand that the French avoid hitting certain critical Daesh targets to avoid collateral damage.
США заставляют Россию и режим Асада прекратить наносить удары по боевикам оппозиции, заявляя о том, что все они являются террористами. The U.S. gets Russia and the Assad regime to stop hitting opposition fighters indiscriminately while claiming they are all terrorists.
Как сообщает российское Министерство обороны, его авиация за 24 часа совершила 88 боевых вылетов и нанесла удары по 86 целям ИГИЛ. According to the Russian Ministry of Defense, Moscow’s forces flew eighty-eight combat sorties while hitting eighty-six ISIS targets in a twenty-four hour span.
Поэтому российские самолеты будут действовать эффективнее, нанося удары по позициям ИГИЛ, если Россия все-таки решится начать наступление против этой группировки. This should make the aircraft more effective at hitting ISIS positions, if indeed Russia does take the offensive against the Islamic State.
Россияне особенно активно наносили удары по больницам и другим гражданским целям, из-за чего повстанцам приходилось выбирать между полным уничтожение и капитуляцией. The Russians were particularly adept at hitting hospitals and other civilian targets, leaving the rebels with the choice between annihilation and surrender.
Это стало отражением озабоченности европейских руководителей по поводу того, что слишком мощные удары по России навредят и их собственным компаниям и предприятиям. That reflects EU leaders’ concerns that hitting Russia too hard would also hurt their own companies and industries.
Ливанская «Хезболла» — это не какое-то рядовое партизанское движение, поскольку у нее есть ракеты «Зильзаль-1», способные наносить удары по Тель-Авиву. Lebanese Hezbollah is no militia: It has Zelzal-1 missiles capable of hitting Tel Aviv.
В ответ на это Израиль нанес целевые ракетные удары по городу Газа, поразив офис информационного агентства, связанного с «Хамас», расположенный в шестиэтажном здании в Газа, и металлообрабатывающую мастерскую. In retaliation, Israel conducted missile strikes against targets in Gaza City, hitting a media office affiliated with Hamas in a six-story building in Gaza City, and a metal workshop.
Продолжающаяся сейчас операция «Марджа», арест муллы Абдула Гани Барадара и двух теневых руководителей Талибана в Пакистане, и недавние непрекращающиеся удары по высшему руководству отделения сети Аль-Каиды Хаккани – всё это очевидные шаги в правильном направлении. The ongoing Marja campaign, the arrest of Mullah Abdul Ghani Baradar and two Taliban "shadow governors" in Pakistan, and the recent drone strike hitting top leaders of the Al Qaeda-affiliated Haqqani network are all clear steps in the right direction.
— Во-первых, когда администрация Барака Обамы сформировала коалицию (ту самую, совещание которой состоялось несколько дней назад), было понятно, что из более чем из шестидесяти стран лишь некоторые действительно будут применять свои военно-воздушные силы и наносить удары по наземным целям. Sergey Lavrov: First, when this coalition was created by the Barack Obama administration (the coalition which was convened in Washington just a few days ago) it was understood that out of sixty-some countries, only a few would be actually flying air force and hitting the ground.
Я лишь говорю, что до того, как туда прибыли наши ВКС, силы коалиции под руководством США чрезвычайно редко наносили удары по позициям ИГИЛ и почти никогда — по позициям «Джабхат ан-Нусры», которую, по мнению многих, приберегали на случай, если на каком-то этапе она понадобится для свержения режима. I’m just saying before we moved there with our air force, the U.S. coalition was very rarely hitting ISIL positions and almost never hitting the positions of Jabhat al-Nusra, which many people believe has been spared just in case at some point they might be needed to topple the regime.
Эта страна уже не обладает большими преимуществами в живой силе над своим вероятным противником. У нее также отсутствуют пространственно-временные преимущества, которые сводятся на нет той оперативностью, с которой осуществляются современные удары с воздуха, дальностью их нанесения и поражающей мощью, — говорится в новом исследовании аналитического центра «Рэнд» (RAND Corporation). Russia no longer has massive manpower advantages over its potential adversaries, nor can it trade space for time in light of the speed, range, and hitting power of modern aerial-delivered munitions,” says a new study by the RAND Corporation.
GBP/JPY отступает после удара 186.00 GBP/JPY pulls back after hitting 186.00
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки. The first peak, obviously, is the limb hitting the load cell.
WTI падает после удара сопротивление чуть ниже 60.00 WTI tumbles after hitting resistance slightly below 60.00
Золото развернулось после удара о линию сопротивления 1215 (R1). Gold pulled back after hitting resistance at 1215 (R1).
NZD/USD поднимается выше после удара об уровень 0.7320 NZD/USD climbs higher after hitting 0.7320
Он играет на второй базе и у него мощный удар, Ди. He's a power hitting second baseman, Dee.
Золото торгуется ниже после удара сопротивление на психологическом уровне 1200 (R1). Gold traded lower after hitting resistance at the psychological area of 1200 (R1).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.