Sentence examples of "удивительно" in Russian with translation "astonishing"

<>
На самом деле, заявление Коутса удивительно. In fact, Coats’ claim is astonishing.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite:
То, с какой энергией Обама действовал в деле Сноудена, просто удивительно. The amount of energy and effort Obama has devoted to Snowden is astonishing.
Удивительно, как мало известно о лечении людей с психическими отклонениями в России. It is astonishing how little is known about the treatment of people with mental health problems in Russia.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией. So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey.
Удивительно, как много можно узнать от поставщиков и потребителей о сущности людей, с которыми они имеют дело. It is equally astonishing how much can be learned from both vendors and customers about the real nature of the people with whom they deal.
Удивительно, но факт: данная модель позволила Китаю поддерживать быстрое экономическое развитие и относительно стабильную политическую ситуацию в течение 30 лет. What is astonishing about this “model” is that it has enabled China to maintain rapid growth within a relatively stable political environment for 30 years.
То, что выходец из иммигрантской семьи из Хобокена поднялся в шоу-бизнесе и в обществе до головокружительных высот, честно говоря, удивительно. That the immigrants’ son from Hoboken rose to the dizziest heights of showbiz and American society is, frankly, astonishing.
Наиболее удивительно то, что каждый из этих организмов, каждая подсистема, каждая клетка, каждый ген эволюционировали в своей собственной природной нише, со своей особенной историей. It's particularly astonishing because each one of these organisms, each subsystem, each cell type, each gene, has evolved in its own unique environmental niche with its own unique history.
Удивительно, насколько многие наблюдатели в регионе ожидают, надеются или опасаются, что такие изменения каким-то образом почти автоматически приведут к «новому Сайксу-Пико» – то есть к установлению нынешними сверхдержавами нового регионального порядка на Ближнем Востоке. It is astonishing how many regional observers seem to expect, hope, or fear that such developments will somehow lead, almost automatically, to a “new Sykes-Picot” – that is, to the establishment of a new regional order in the Middle East created by today’s great powers.
Удивительно, что право на помощь адвоката не включает в себя право адвоката присутствовать на всех полицейских допросах, вмешиваться и прекращать допрос, если он касается тех вопросов, которые, по мнению адвоката, считаются неуместными, и право подсудимого прекратить допрос, требуя предоставить ему адвоката. It was astonishing that the right to counsel did not include the right of counsel to be present at all police interrogations, and to interject and halt the interrogation if it took a direction that counsel felt was inappropriate, and the right for a defendant to halt questioning on asking for a lawyer.
Удивительно, что сразу же после задержания судна и еще до начала каких-либо расследований Израиль заявил, что ему известна подробнейшая информация, в том числе о его происхождении и месте назначения, тогда как другие информированные страны по-прежнему высказывают сомнения в отношении ситуации вокруг этого судна. It is astonishing that Israel, immediately after the seizure of the ship and prior to any investigations, claimed knowledge of every detail, including its origin and destination, whereas other informed countries continue to express doubts about the situation surrounding the ship.
В то же время, когда Исламская Республика Иран четко заявила, что ей потребуется еще три недели для завершения оценки предложенного пакета и предоставления ответа по существу, удивительно — и, по сути, показательно то, что европейская «тройка» и Соединенные Штаты так торопятся преждевременно осложнить процесс переговоров, навязывая деструктивную и совершенно необоснованную резолюцию Совета Безопасности. And yet, while the Islamic Republic of Iran has clearly stated that it requires three more weeks to conclude its evaluation of the proposed package and come up with a substantive reaction, it is astonishing — and indeed telling — to see that the EU-3 and the United States are in such a rush to prematurely hamper the path of negotiations by imposing a destructive and totally unwarranted Security Council resolution.
Удивительно, насколько лицемерными мы можем быть, пережив теракты и испытав острую необходимость защитить наш образ жизни, чтобы закрыть глаза на нарушения прав человека в Турции и согласиться на требования Анкары предоставить ей деньги, зная, что «желание Турции вступить в Евросоюз продиктовано в основном экономическими причинами, а не желанием улучшить качество демократии и ситуацию с защитой прав человека в стране», как написал аналитик Chatham House Фади Хакура (Fadi Hakura). It is quite astonishing how hypocritical we can be in the wake of terrorism and the urgent need to defend our way of living, in order to turn a blind eye to Turkey’s human rights failings, and bow to Ankara’s money demands, in the knowledge that “in Turkey itself the desire to join Europe was mainly for economic reasons, rather than to improve the quality of democracy and human rights in the country,” as the Chatham House analyst Fadi Hakura has said.
И в этом удивительная сила искусства. And that is the astonishing power of art.
Итак представленные Вами числа действительно удивительные. So the numbers you presented really are astonishing.
Удивительные новости из О-Клэр, штат Висконсин. Astonishing news out of eau claire, wisconsin.
Можно довольно быстро обнаружить удивительную статистику по данному вопросу. And it doesn't take much time to discover some really astonishing statistics with this issue.
После нескольких безумных дней удивительного ралли, доллар взял передышку вчера. After several frantic days of astonishing moves, the dollar took a breather yesterday.
И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль. And it's a story in which humans play an astonishing and creative role.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.