Exemplos de uso de "уклоняться от правосудия" em russo

<>
Чрезмерная осторожность чилийского правительства – порожденная страхом о нестабильности, которая может повлиять на основные права, восстановленные после диктатуры – также помогала Пиночету уклоняться от правосудия. The Chilean government's excessive caution – rooted in fear of instability that could affect the basic rights regained after the dictatorship – also helped Pinochet evade justice.
В соответствии с недавно принятой резолюцией 1503 (2003) мы настоятельно призываем все государства ввести аналогичные меры для замораживания активов и ограничения поездок скрывающихся обвиняемых, а также тех отдельных лиц и групп, которые помогают им уклоняться от правосудия. In keeping with the recently passed resolution 1503 (2003), we strongly urge all States to impose similar measures to freeze the assets and restrict the travel of fugitive indictees, as well as of those individuals or groups that help them evade justice.
Когда законодательством направляющих и принимающих государств будет установлена их экстерриториальная уголовная юрисдикция, лица, совершившие серьезные преступления, не смогут уклоняться от правосудия; в этом случае необходимо будет лишь изучить пути и средства совершенствования сотрудничества между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций в целях облегчения судебного преследования подозреваемых, особенно в сферах проведения расследований и сбора доказательств. Once the law of sending and receiving States established their extraterritorial criminal jurisdiction, the perpetrators of serious crimes would be unable to escape justice, and all that would then be needed would be to explore ways and means of improving cooperation among Member States and the United Nations with a view to facilitating the prosecution of suspects, especially in the areas of investigations and the collection of evidence.
Нормальные страны используют Интерпол для привлечения к судебной ответственности преступников, скрывающихся от правосудия. Normal countries use Interpol to bring criminal fugitives to justice.
«Я не буду уклоняться от необходимости быть откровенной и жесткой в моих дискуссиях с европейскими лидерами», - заявила Лагард совету управляющих. “I will not shrink from the necessary candor and toughness in my discussions with the European leaders,” Lagarde told the board.
Мы хотели бы надеяться, что России на встанет на сторону человека, спасающегося бегством от правосудия», - подчеркнул Керри. We would hope that Russia would not side with someone who is a fugitive from justice.”
«У государства — фундаментальная проблема с налогообложением людей и бизнеса, — говорит Астров, — потому что слишком велика доля теневой экономики и слишком велико стремление уклоняться от налогов». “The state has a fundamental problem with taxing people, taxing businesses,” said Astrov, “because there is too much of a shadow economy and there is too much willingness to evade taxes.”
Другие заявляют, что это не выход в случае Ходорковского, так как он очень богат и может легко бежать от правосудия за границу. Others say that this is not an option in Khodorkovsky's case - being very rich, he could easily jump bail and flee abroad.
Пришлось идти на многочисленные компромиссы по таким вопросам, как масштабы нового механизма урегулирования споров, поскольку многие заявляли, что с таким механизмом компании смогут очень легко и просто уклоняться от соблюдения норм национального регулирования. Numerous compromises had to be struck on questions such as the scope of a new dispute-settlement mechanism, which many have argued would make it too easy for companies to evade national regulation.
Вслед за новостями о тайных встречах Алмейда еще один беглец от правосудия Даниель Боробио сделал разоблачения, нанесшие серьезный вред Толедо. Following the news of Almeyda's clandestine meetings, yet another fugitive, Daniel Borobio, made damaging revelations.
В 2007 году банкир UBS Group AG Брэдли Биркенфелд (Bradley Birkenfeld) рассказал всему свету, что его фирма помогает американским гражданам уклоняться от уплаты налогов, размещая деньги в незадекларированных офшорных счетах. In 2007, UBS Group AG banker Bradley Birkenfeld blew the whistle on his firm helping U.S. clients evade taxes with undeclared accounts offshore.
Виллануэва скрывался от правосудия, и Алмейда знал, что должен передать его в руки полиции. Villanueva was a fugitive from justice and Almeyda knew that he should turn him over to the police.
Они официально выплачивали зарплаты с просрочкой, что позволяло им уклоняться от налогов. They officially paid wages in arrears, which allowed them to dodge taxes, while giving employees.
Слободан Милошевич ускользнул от правосудия, и, таким образом, продемонстрировал тщетность попытки разобраться с военными преступниками посредством международных преследований. Slobodan Milosevic cheated justice, and by doing so demonstrated the futility of attempting to deal with war crimes and crimes against humanity through international prosecutions.
Со временем те, против кого они направлены, найдут возможности уклоняться от них, скрывая свои активы, действуя под чужими именами и отыскивая новых посредников, чтобы осуществлять деятельность, попавшую под санкции. Over time, those targeted learn how to evade them, by disguising their assets, adopting new identities, and finding new agents to carry out sanctioned activities.
Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда. The ruling elite, whose public face at present is the attractive, mild-mannered, Oxford-educated prime minister, Abhisit Vejjajiva, is pinning all the troubles on one man, former Prime Minister Thaksin Shinawatra, exiled abroad and a fugitive from Thai justice.
Навальный прав, когда говорит, что либералы не должны уклоняться от этих опасных вопросов, но его зачастую демагогические высказывания не дают никаких реальных решений проблем. Он своими заявлениями лишь усиливает противоречия, а не устраняет их. Navalny is right to say that liberals shouldn’t shy away from these fraught questions, but his often demagogic rhetoric doesn’t actually offer much in the way of genuine solutions, and tends to deepen divisions rather than heal them.
Существует реальный риск, что она может скрыться от правосудия до начала судебного разбирательства. There is a real risk she might abscond between now and the start of her trial.
Таким образом, она могла бы вести активную и весомую политику, вместо того, чтобы систематически уклоняться от ответственности и ожидать перехода бремени принятия решений к Ливану. In this way, it could be active and influential, instead of being systematically fickle as it awaits Lebanon to inherit the responsibility and the burden of taking such a decision.
Сьюзи, если вы скроетесь от правосудия, инспектор Валентайн точно. Susie, if you will abscond, Inspector Valentine will definitely.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.